UNIVERSAL ROBOTS

Läs om hur Universal Robots A/S löste sitt behov av smart och snabb översättning av sina hemsidetexter

Universal Robots grundades officiellt 2005 med målet att göra robottekniken tillgänglig för små och medelstora företag över hela världen. Universal Robots första produkt var UR5, en 6-axlad robotarm som revolutionerade marknaden för industriella robotar. År 2014 lanserade Universal Robots UR3, världens mest flexibla lättviktsrobot som kan arbeta tillsammans med människor. Universal Robots har utökat sitt affärsområde till hela Europa och är representerat med kontor i Danmark, Kina, Shanghai, Singapore, Barcelona och New York.

VAD VAR ER UTMANING OCH ERT BEHOV?

Vårt behov var att hitta en lösning där nya texter till vår webbplats snabbt och smidigt kunde översättas och integreras i de 18 språkversionerna som vår webbplats just nu finns på. Vår dåvarande lösning hade visat sig vara alltför långsam och tidskrävande. I samband med lanseringen av vår nya hemsida valde vi att skicka allt i en enda XML-fil för översättning, men när vi sedan importerade de översatta filerna till de 18 språkversionerna, var vi tvungna att ägna lång tid åt att kontrollera och flytta runt texterna manuellt.

För oss var det A och O att det inte skulle finnas några hinder mot att lägga upp nya texter till vår webbplats. Vi ville ha en dynamisk och levande webbplats och därför var det viktigt att det skulle gå snabbt och enkelt att integrera nya uppdateringar på samtliga språk.

 

VILKEN LÖSNING VALDE NI?

AdHoc Translations föreslog att vi skulle göra en full integration mellan vårt CMS-system (Umbraco) och deras SmartConnect-system som hanterar översättningarna. Lösningen bygger en bro mellan de två systemen och gör det enkelt och snabbt för oss att hantera nya texter på vår webbplats.

 

VAR DET ENKELT ATT IMPLEMENTERA LÖSNINGEN?

Det krävdes en minimal användning av vår tid och våra resurser att implementera den nya integrerade SmartConnect-lösningen. Integrationen mellan vårt Umbraco och SmartConnect skapades snabbt och enkelt genom att installera ett enkelt API. Kommunikationen mellan de två systemen har därefter fungerat utan problem och det har frigjort mycket tid som vi kan lägga på andra uppgifter som bidrar till kärnverksamheten.

 

ÄR SYSTEMET LÄTT ATT ANVÄNDA?

Det är ett mycket användarvänligt och intuitivt system som inte kräver någon särskild utbildning.

När vi har en ny text som ska översättas går vi in i SmartConnect som visar en ”klon” av vår webbplats. Med ett enda klick skickar vi texten för översättning till de språk vi önskar. När översättningarna är klara informeras vi om det och kan gå in och se dem direkt i systemet. Här väljer vi om vi vill importera texterna som de är eller om vi vill göra ändringar innan de importeras. Därefter trycker vi på ”importera”, så blir texterna genast tillgängliga på vår webbplats. Enklare än så kan det inte bli.

 

ÄR NI NÖJDA MED LÖSNINGEN?

Den nya lösningen har verkligen underlättat vårt arbete och vi har fått en mycket bättre överblick över processen. Vi kan enkelt se vilka texter som har skickats för översättning, vilka som saknar godkännande och vilka som har importerats.

Sammantaget är vi mycket nöjda med lösningen.

 

VILKET VÄRDE HAR LÖSNINGEN GETT ER?

Lösningen har frigjort en del resurser och därmed besparat oss både tid och pengar. Dessutom har lösningen bidragit till att vi nu har en dynamisk webbplats, som vi utan problem kan uppdatera löpande med nya texter och få dem översatta till nya språk.

Vår webbplats är vårt visitkort mot världen och den har ett stort varumärkesvärde för oss. Därför är det också mycket viktigt för oss att vi med den integrerade lösningen alltid kan vara säkra på att ha en webbplats som är uppdaterad på alla språk.

 

VILKA KRAV TROR NI ATT ÖVERSÄTTNINGSBRANSCHEN MÅSTE VARA REDO ATT MÖTA I FRAMTIDEN?

Mängden innehåll som publiceras av företag har exploderat och samtidigt har det blivit ännu viktigare med en snabb ”time to market”.

Därför är vi övertygade om att integrerade lösningar som den som SmartConnect kan erbjuda är framtiden. Vi behöver flexibla lösningar som kan anpassas till varje fall och som garanterar att den globala kommunikationen fungerar bra.

Christian Johansen
Digital Marketing Specialist, Universal Robots A/S

AdHoc Translations - Danmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sverige

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norge

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Tyskland

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Storbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket