Maskinoversettelse
Hent fordeler ved å kombinere menneske og maskin
Maskinoversettelse er oversettelse av tekst fra et språk til et annet utført av en maskin i stedet for et menneske. Maskinoversettelse egner seg godt når hastighet er viktigere enn kvalitet.
AdHoc Translations tilbyr ulike løsninger som kombinerer menneske og maskin, slik at du sitter igjen med den kvaliteten du ønsker.
Hvilken løsning som passer best til teksten din, vil være avhengig av type tekst, språkkombinasjon, formål, mottaker samt krav til kvalitet og leveringsfrist.
Er det lurt å bruke maskinoversettelse?
Mengden innhold som skal oversettes, blir stadig større. Det kan derfor ofte være lurt å integrere maskinoversettelse i strategien din, for undersøke når slike oversettelser gir merverdi.
Maskinoversettelse kan blant annet brukes til å oversette store mengder tekst på kort tid, til å oversette tekster som du ellers ikke ville bruke penger på, eller for å få en rask forståelse av en tekst.
Fordeler ved bruk av maskinoversettelse er:
rask levering av store
mengder tekst
redusert pris
rask forståelse av tekstens innhold
Vi hjelper deg med å velge riktig løsning
Kravene du har til kvalitet og hastighet, kan være til hjelp når du skal finne riktig løsning. Jo høyere kravene er til kvalitet og kreativitet, desto mer bør et menneske ta seg av oppgaven.
Nedenfor kan du lese mer om hvilke løsninger som egner seg best til ulike behov.
REN MASKINOVERSETTELSE
Hva er det?
Rå maskinoversettelse av teksten din med vår MT-teknologi
Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst, og hvor teksten kun skal brukes til å skape forståelse hos mottakeren (f.eks. intern kommunikasjon, referater, chatmeldinger og anmeldelser)
+ REDIGERING
(ETTERREDIGERING)
Hva er det?
En oversetter redigerer og leser korrektur på den maskinoversatte teksten, slik at den blir forståelig
Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst. Teksten skal være korrekt, men kan likevel fremstå som maskinoversatt (f.eks. spørsmål og svar, kundesupport på sosiale medier, visse typer teknisk dokumentasjon)
+ EKSTRA
KORREKTUR
Hva er det?
En korrekturleser forbedrer den redigerte teksten, slik at den ikke fremstår som maskinoversatt.
Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktige faktorer, men hvor kvaliteten samtidig skal være i orden, uten av det stilles for store krav til kreativiteten (f.eks. manualer, brukerveiledninger og blogginnlegg).
REN MENNESKELIG
OVERSETTELSE
Hva er det?
En profesjonell oversetter med spesialisering i emnet og bransjen oversetter teksten din
Egner seg for:
Innhold som krever presise formuleringer, som har høye krav til kvalitet, og hvor det ikke må oppstå misforståelser eller feiltolkninger (f.eks. juridiske tekster, kampanjer og PR-materiale)
REN MASKINOVERSETTELSE
Hva er det?
Rå maskinoversettelse av teksten din med vår MT-teknologi
Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst, og hvor teksten kun skal brukes til å skape forståelse hos mottakeren (f.eks. intern kommunikasjon, referater, chatmeldinger og anmeldelser)
+ REDIGERING (POST-EDIT)
Hva er det?
En oversetter redigerer og leser korrektur på den maskinoversatte teksten, slik at den blir forståelig
Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst. Teksten skal være korrekt, men kan likevel fremstå som maskinoversatt (f.eks. spørsmål og svar, kundesupport på sosiale medier, visse typer teknisk dokumentasjon)
+ EKSTRA KORREKTUR
Hva er det?
En korrekturleser forbedrer den redigerte teksten, slik at den ikke fremstår som maskinoversatt.
Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktige faktorer, men hvor kvaliteten samtidig skal være i orden, uten av det stilles for store krav til kreativiteten (f.eks. manualer, brukerveiledninger og blogginnlegg).
REN MENNESKELIG
OVERSETTELSE
Hva er det?
En profesjonell oversetter med spesialisering i emnet og bransjen oversetter teksten din
Egner seg for:
Innhold som krever presise formuleringer, som har høye krav til kvalitet, og hvor det ikke må oppstå misforståelser eller feiltolkninger (f.eks. juridiske tekster, kampanjer og PR-materiale)
bloggpost om maskinoversettelse
Godt å vite om maskinoversettelse:
Har nevrale maskinoversettelser gitt bedre kvalitet?
I løpet av de siste årene har det skjedd store utviklinger på dette feltet, spesielt med overgangen fra statistisk maskinoversettelse til nevral maskinoversettelse. Å bruke nevrale nettverk som etterligner mennesker, har ført til vesentlige forbedringer. Maskinen har blitt mye bedre til å forstå setningenes kontekst, noe som gir et resultat som er nærmere det et menneske ville skrevet. Spesielt for de største språkkombinasjonene har kvaliteten blitt mye bedre.
Nevrale maskinoversettelser sprer seg til flere og flere språkkombinasjoner, og hos AdHoc Translations følger vi nøye med på utviklingen.
Hvis du er interessert i å høre mer om de mulighetene som ligger i maskinoversettelse, kan du når som helst kontakte oss eller hente et tilbud på oppgaven din.
Hvilken maskin oversetter teksten min?
AdHoc Translations tilbyr skybaserte løsninger for maskinoversettelse, og stiller høye krav til kvalitet, sikkerhet og konfidensialitet. Vi har imidlertid også muligheten til å tilby løsninger med brannmurbeskyttelse, hvis virksomheten din krever det.
For å finne ut hvilken maskin som passer best for teksten din, bruker vi et AI-basert system for maskinoversettelse som automatisk sammenligner kvaliteten på en rekke maskiner. Dette hjelper oss med å gi deg markedets beste kvalitet på teksten.
Kan maskinen trenes med virksomhetens terminologi?
Ekspertene våre sørger for at maskinen er lært opp i virksomhetens tekster og terminologi. Det vil si at den bare blir bedre og bedre til å oversette tekstene dine.
Kan de ansatte få tilgang til maskinoversettingsløsningen?
Spesielt for store selskaper som stiller høye krav til sikkerhet og konfidensialitet, kan det være lurt å velge vår interne maskinoversettelsesløsning. Hvis du også bruker utenlandsk arbeidskraft, kan en maskinoversettingsløsning bidra til å gjøre den interne kommunikasjonen bedre og gjøre det mulig for dine utenlandske ansatte å forstå tekster som de ellers ikke ville forstått.
Kontakt oss hvis du vil vite mer om muligheten for en intern maskinoversettingsløsning.
Er du garantert full konfidensialitet?
Maskinoversettelsesteknologi som du finner gratis på nettet, lagrer alle tekstene du skriver inn i verktøyet. Tekstene ligger i et åpent miljø – noe som betyr at du ikke er garantert konfidensialitet og kan risikere at informasjon kommer på avveier.
Hos AdHoc Translations bruker vi sikre GDPR-sertifiserte IT-leverandører, og når du velger vår løsning, er du dermed garantert full konfidensialitet for alle tekstene dine.
FÅ ET UFORPLIKTENDE TILBUD
De siste dataene våre viser at 98 % av kundene våre er tilfredse. Vil du være en av dem?
Klikk på knappen og fyll ut skjemaet. Vi kontakter deg på e-post eller telefon med et uforpliktende tilbud innen åtte timer.