Teknisk oversettelse
Gi virksomheten din rom til å vokse ved å oversette teknisk dokumentasjon.
Oversettelse av teknisk dokumentasjon er en forutsetning når virksomheten din inntar nye markeder.
AdHoc Translations sørger for profesjonell oversettelse av de tekniske tekstene dine. Vi finner en løsning som sikrer det beste resultatet for virksomheten din med hensyn til både kvalitet og prosess.
Hva er teknisk oversettelse?
Teknisk oversettelse dekker oversettelser av forskjellige typer tekster, slik som brukermanualer, produktbeskrivelser, sikkerhetsanvisninger og reparasjonsmanualer innenfor flere fagområder.
SAMMEN FINNER VI DEN BESTE LØSNINGEN TIL OVERSETTELSE AV DINE TEKNISKE TEKSTER
Det har betydning hvilken type tekst det er snakk om, hva den skal brukes til, og hvem som er mottakere, når vi skal finne den beste løsningen til teksten din. Vi stiller derfor alltid utdypende spørsmål for blant annet å finne frem til hvilken oversetter som passer best til oppgaven, og hvilken arbeidsflyt som er det rette for din tekst.
Ren oversettelse
Hva er det?
En teknisk oversetter som har spesialisert seg på emnet, oversetter og leser korrektur.
Hvilke tekster egner det seg til?
Tekniske tekster til intern bruk.
Dette får du:
En kildetro kvalitetsoversettelse med korrekt terminologi.
+ ekstra korrektur
Hva er ekstra korrektur?
En annen teknisk oversetter leser ekstra korrektur.
Hvilke tekster egner det seg til?
Tekniske tekster hvor mottakeren er kunder eller myndigheter, eller hvor det kan få alvorlige konsekvenser hvis noe er uklart.
Dette får du:
En ytterligere kvalitetssjekk av oversettelsen for å eliminere alle ev. oversette feil eller uklarheter.
+ DTP
Hva er DTP?
En grafiker sørger for at det oversatte dokumentet er satt opp på riktig måte.
Hvilke tekster egner det seg til?
Tekster med spesielle layouter, bilder, tekniske tegninger osv.
Dette får du:
Et perfekt oppsatt dokument som er identisk med kildedokumentet og klart til utskrift.
+ terminologi
Hva er terminologi?
Strukturering og vedlikehold av virksomhetens terminologi i ordlister og termbaser.
Hvorfor velge denne løsningen?
Både tekniske skribenter og oversettere sparer tid og kan levere høyere kvalitet når de vet hvilken terminologi de skal bruke eller ikke bruke.
Dette får du:
Konsekvent terminologi i alle oversatte tekster uansett språkkombinasjon
+ integrasjon
Hva er integrasjon?
Integrasjon mellom ditt Technical Writing Tool og vår oversettelsesplattform.
Hvorfor velge denne løsningen?
Du kan raskt og enkelt sende tekster til oversettelse og integrere disse etter fullført oversettelse.
Dette får du:
En enklere prosess, bedre oversikt og raskere time-to-market for tekstene dine.
+ post testing
Hva er post testing?
Teksten testes på plattformen hvor den skal publiseres.
Hvorfor velge denne løsningen?
Du slipper en masse etterarbeid ved å få sjekket om teksten passer i oppsettet eller på skjermen.
Dette får du:
En feilrapport med skjermbilde og forslag til justeringer.
Fordeler
Oversettere som kjenner bransjen din
Når du sender de tekniske tekstene dine til oversettelse, må du kunne stole på at kvaliteten er på topp.
Det forutsetter blant annet at oversetteren har kjennskap til bransjen og den spesifikke terminologien og språket som brukes. Oversetteren må også kjenne til eventuelle krav som bransjen kan være underlagt.
Derfor garanterer vi også at oversetterne våre har:
- relevant språklig utdannelse
- fem års erfaring som oversetter
- spesialkompetanse innen oversettelse av tekniske tekster og teknisk dokumentasjon
- erfaring med å oversette innenfor den spesifikke bransjen
- underskrevet en konfidensialitetsavtale
- bestått kvalitetstest og gjennomgått løpende evalueringer
Konsekvent terminologi av høy kvalitet
Det siste du ønsker, er å måtte gå gjennom og korrigere oversettelsen. Derfor skal språket og terminologien være konsekvent og korrekt fra start.
Det kan vi sikre, fordi:
- Vi bruker kun dyktige og utdannede oversettere med bransjekjennskap.
- Vi bruker oversettelsesminner, noe som sikrer gjenkjennelighet og gjenbruk av tidligere oversettelser.
- Vi bruker termbaser som inneholder virksomhetens terminologi. Disse utvides løpende og kan også brukes internt i virksomheten.
- Vi bruker automatisk kvalitetskontroll av oversettelsene. Dette sikrer bl.a. at alle verdiene er identiske med kildeteksten, og at spesifikke termer er oversatt likt.
Spesialister innen teknisk oversettelse innenfor mange bransjer
Det er behov for tekniske oversettelser i mange forskjellige bransjer. Vi oversetter f.eks. tekster for:
- bilindustrien
- robotikkindustrien
- IT-bransjen
- bygge- og anleggsbransjen
- energi- og miljøbransjen
Spesialist på oversettelse av forskjellige tekniske tekster
Tekniske tekster må formuleres på et enkelt og lettforståelig språk, slik at alle forstår budskapet og man unngår enhver risiko for misforståelser.
Her kan du se noen av de tekniske tekstene (i forskjellige filformater) som vi har hjulpet kundene våre med å oversette i over 30 år:
- instruksjonsbøker
- reparasjonsmanualer
- datablad og produktbrosjyrer
- programvare- og IT-manualer
- patenter
- sikkerhetsinstruksjoner
- tekniske manualer
- brukerveiledninger
- installasjonsveiledninger
- e-læringsmateriell
Tilgang til alle språkkombinasjoner
Det blir mye enklere for deg å kunne forholde deg til én samarbeidspartner når du skal oversette tekniske tekster til de markedene som er interessante for deg. Vi er den partneren!
Vi oversetter nemlig til og fra stort sett alle språk.
Hvorfor velge AdHoc Translations?
Når du velger å samarbeide med AdHoc Translations, får du en samarbeidspartner som har den nødvendige erfaringen og ekspertisen, og som er villig til å skreddersy løsningene slik at de passer ditt behov. Du får en fast kontaktperson som alltid er klar til å hjelpe og veilede deg gjennom hele prosessen, og som sørger for at forventningene og kravene dine blir innfridd. Dessuten får du et fast team av spesialiserte oversettere, slik at du vet at oppgaven er i trygge hender.
Ring oss på + 45 33 91 09 19 hvis du vil høre mer om hvordan vi finner den beste løsningen for oversettelse av tekniske tekster. Du kan også velge å innhente et direkte tilbud på oversettelse av teksten din.
DETTE SIER KUNDENE VÅRE
Derfor velger On Robot å oversette sin tekniske dokumentasjon hos oss
Slik kommer du i gang
God kommunikasjon med kundene er nøkkelen til gode resultater. Før vi går i gang med en oversettelse, tilordner vi deg derfor en egen prosjektstyrer og gir deg tilpassede spørsmål for å finne den beste løsningen for deg.
Kontakt oss i dag, så hjelper vi deg med en kvalitetsoversettelse av dine tekniske tekster.