Teknisk oversettelse

Gi virksomheten din rom til å vokse ved å oversette teknisk dokumentasjon.

Oversettelse av teknisk dokumentasjon er en forutsetning når virksomheten din inntar nye markeder.

AdHoc Translations sørger for profesjonell oversettelse av de tekniske tekstene dine. Vi finner en løsning som sikrer det beste resultatet for virksomheten din med hensyn til både kvalitet og prosess.

Hva er teknisk oversettelse?

Teknisk oversettelse dekker oversettelser av forskjellige typer tekster, slik som brukermanualer, produktbeskrivelser, sikkerhetsanvisninger og reparasjonsmanualer innenfor flere fagområder.

SAMMEN FINNER VI DEN BESTE LØSNINGEN TIL OVERSETTELSE AV DINE TEKNISKE TEKSTER

Det har betydning hvilken type tekst det er snakk om, hva den skal brukes til, og hvem som er mottakere, når vi skal finne den beste løsningen til teksten din. Vi stiller derfor alltid utdypende spørsmål for blant annet å finne frem til hvilken oversetter som passer best til oppgaven, og hvilken arbeidsflyt som er det rette for din tekst.

Ren oversettelse

Hva er det?
En teknisk oversetter som har spesialisert seg på emnet, oversetter og leser korrektur.

Hvilke tekster egner det seg til?
Tekniske tekster til intern bruk.

Dette får du:
En kildetro kvalitetsoversettelse med korrekt terminologi.

+ ekstra korrektur

Hva er ekstra korrektur?
En annen teknisk oversetter leser ekstra korrektur.

Hvilke tekster egner det seg til?
Tekniske tekster hvor mottakeren er kunder eller myndigheter, eller hvor det kan få alvorlige konsekvenser hvis noe er uklart.

Dette får du:
En ytterligere kvalitetssjekk av oversettelsen for å eliminere alle ev. oversette feil eller uklarheter.

+ DTP

Hva er DTP?
En grafiker sørger for at det oversatte dokumentet er satt opp på riktig måte.

Hvilke tekster egner det seg til?
Tekster med spesielle layouter, bilder, tekniske tegninger osv.

Dette får du:
Et perfekt oppsatt dokument som er identisk med kildedokumentet og klart til utskrift.

+ terminologi

Hva er terminologi?
Strukturering og vedlikehold av virksomhetens terminologi i ordlister og termbaser.

Hvorfor velge denne løsningen?
Både tekniske skribenter og oversettere sparer tid og kan levere høyere kvalitet når de vet hvilken terminologi de skal bruke eller ikke bruke.

Dette får du:
Konsekvent terminologi i alle oversatte tekster uansett språkkombinasjon

+ integrasjon

Hva er integrasjon?
Integrasjon mellom ditt Technical Writing Tool og vår oversettelsesplattform.

Hvorfor velge denne løsningen?
Du kan raskt og enkelt sende tekster til oversettelse og integrere disse etter fullført oversettelse.

Dette får du:
En enklere prosess, bedre oversikt og raskere time-to-market for tekstene dine.

+ post testing

Hva er post testing?
Teksten testes på plattformen hvor den skal publiseres.

Hvorfor velge denne løsningen?
Du slipper en masse etterarbeid ved å få sjekket om teksten passer i oppsettet eller på skjermen.

Dette får du:
En feilrapport med skjermbilde og forslag til justeringer.

Fordeler

Oversettere som kjenner bransjen din

Når du sender de tekniske tekstene dine til oversettelse, må du kunne stole på at kvaliteten er på topp.

Det forutsetter blant annet at oversetteren har kjennskap til bransjen og den spesifikke terminologien og språket som brukes. Oversetteren må også kjenne til eventuelle krav som bransjen kan være underlagt.

Derfor garanterer vi også at oversetterne våre har:

  • relevant språklig utdannelse
  • fem års erfaring som oversetter
  • spesialkompetanse innen oversettelse av tekniske tekster og teknisk dokumentasjon
  • erfaring med å oversette innenfor den spesifikke bransjen
  • underskrevet en konfidensialitetsavtale
  • bestått kvalitetstest og gjennomgått løpende evalueringer
Konsekvent terminologi av høy kvalitet

Det siste du ønsker, er å måtte gå gjennom og korrigere oversettelsen. Derfor skal språket og terminologien være konsekvent og korrekt fra start.

Det kan vi sikre, fordi:

  • Vi bruker kun dyktige og utdannede oversettere med bransjekjennskap.
  • Vi bruker oversettelsesminner, noe som sikrer gjenkjennelighet og gjenbruk av tidligere oversettelser.
  • Vi bruker termbaser som inneholder virksomhetens terminologi. Disse utvides løpende og kan også brukes internt i virksomheten.
  • Vi bruker automatisk kvalitetskontroll av oversettelsene. Dette sikrer bl.a. at alle verdiene er identiske med kildeteksten, og at spesifikke termer er oversatt likt.
Spesialister innen teknisk oversettelse innenfor mange bransjer

Det er behov for tekniske oversettelser i mange forskjellige bransjer. Vi oversetter f.eks. tekster for:

  • bilindustrien
  • robotikkindustrien
  • IT-bransjen
  • bygge- og anleggsbransjen
  • energi- og miljøbransjen

 

Spesialist på oversettelse av forskjellige tekniske tekster

Tekniske tekster må formuleres på et enkelt og lettforståelig språk, slik at alle forstår budskapet og man unngår enhver risiko for misforståelser.

Her kan du se noen av de tekniske tekstene (i forskjellige filformater) som vi har hjulpet kundene våre med å oversette i over 30 år:

  • instruksjonsbøker
  • reparasjonsmanualer
  • datablad og produktbrosjyrer
  • programvare- og IT-manualer
  • patenter
  • sikkerhetsinstruksjoner
  • tekniske manualer
  • brukerveiledninger
  • installasjonsveiledninger
  • e-læringsmateriell
Tilgang til alle språkkombinasjoner

Det blir mye enklere for deg å kunne forholde deg til én samarbeidspartner når du skal oversette tekniske tekster til de markedene som er interessante for deg. Vi er den partneren!

Vi oversetter nemlig til og fra stort sett alle språk.

Hvorfor velge AdHoc Translations?

Når du velger å samarbeide med AdHoc Translations, får du en samarbeidspartner som har den nødvendige erfaringen og ekspertisen, og som er villig til å skreddersy løsningene slik at de passer ditt behov. Du får en fast kontaktperson som alltid er klar til å hjelpe og veilede deg gjennom hele prosessen, og som sørger for at forventningene og kravene dine blir innfridd. Dessuten får du et fast team av spesialiserte oversettere, slik at du vet at oppgaven er i trygge hender.

Ring oss på + 45 33 91 09 19 hvis du vil høre mer om hvordan vi finner den beste løsningen for oversettelse av tekniske tekster. Du kan også velge å innhente et direkte tilbud på oversettelse av teksten din.

DETTE SIER KUNDENE VÅRE

Derfor velger On Robot å oversette sin tekniske dokumentasjon hos oss

Les mer

Slik kommer du i gang

God kommunikasjon med kundene er nøkkelen til gode resultater. Før vi går i gang med en oversettelse, tilordner vi deg derfor en egen prosjektstyrer og gir deg tilpassede spørsmål for å finne den beste løsningen for deg.

Kontakt oss i dag, så hjelper vi deg med en kvalitetsoversettelse av dine tekniske tekster.

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket