SteelSeries
Oversettelse av digitalt innhold til 19 språk
SteelSeries var på utkikk etter en mer fleksibel løsning
SteelSeries har siden 2001 vært en drivkraft for e-sport og profesjonell gaming. SteelSeries har hatt fokus på å skape vekst i bransjen og hjelpe gamere over hele verden – fra å ha sponset de første profesjonelle spillerne til å skape produkter beregnet til profesjonelle lag og gjøre eksepsjonelle spillere om til globale superstjerner.
OPPGAVEN
Signe fra SteelSeries var på utkikk etter en fleksibel og lydhør språkleverandør som hun kunne stole på at kunne ta over ansvaret for å oversette tekstene deres til 19 språk. Det måtte være en partner som kunne sørge for et knirkefritt samarbeid.
EMEA Marketing Service-teamet hos SteelSeries fungerer som et internt serviceorgan som leverer innhold til de regionale markedsføringsavdelingene i hele EMEA. De sjonglerer daglig med store mengder tekster i ulike formater, som ofte skal oversettes til 19 forskjellige språk med svært korte tidsfrister. I tillegg til at tekstene skal fungere og være tilpasset de lokale markedene, skal de også avspeile SteelSeries’ merkevare, som er synonym med høy kvalitet.
LØSNINGEN
Etter en grundig research falt valget på AdHoc Translations. Signe var strålende fornøyd med kvaliteten som ble levert, men det var ikke minst det gode og konstruktive samarbeidet som utgjorde forskjellen. Som Signe uttaler, ble hennes behov og ønsker i høy grad lyttet til, og AdHoc Translations reagerte raskt og effektivt. De håndterer de korte tidsfristene uten problemer, og når en oppgave blir levert, er prosjektlederen alltid parat til å følge opp. Og dét synes Signe er uvurderlig. Hvis det oppstår et problem, blir det dessuten tatt hånd om med en gang og ordnet opp i uten styr. Sånn skal et godt samarbeid være. Alt i alt var kollegaene som Signe bistår, mer enn fornøyde. Det er lett å se av disse uttalelsene:
Hva synes dere om samarbeidet?
«Superraskt og superbra! Takk, Signe!»
«Gjennomlest og rettet. Denne gangen var de oversatte tekstene enda bedre enn sist, så det var svært lite å rette opp i. Tusen takk!»