Kosan Crisplant

Les om hvordan SmartDesk har gjort det lettere og mer gjennomsiktig for Kosan Crisplant å håndtere oversettelsesprosjekter.

SMARTDESK HAR GJORT DET LETTERE Å HOLDE ORDEN PÅ DET STIGENDE ANTALLET OVERSETTELSER

I takt med at Kosan Crisplant stadig vokser, har behovet for oversettelse også steget. Børge Møller, som håndterer den tekniske dokumentasjonen hos Kosan Crisplant, uttaler at SmartDesk har hjulpet ham med å beholde oversikten over det stigende antallet oversettelser.  Økt gjennomsiktighet har også gitt ro i sjelen, da han fortløpende kan følge med på statusen på de enkelte prosjektene.

HVA ER SMARTDESK?

SmartDesk er et prosjekthåndteringsverktøy (translations management system) som ivaretar hele oversettelsesprosessen i ett enkelt system. Det gir en samlet oversikt over alle jobbene som enten er i gang eller avsluttet.

Systemet samler alle trinnene i prosessen:

  • opplasting og nedlasting av filer
  • mottagelse og aksept av tilbud
  • tildeling av oppgaven til oversetteren
  • oversikt over igangværende og avsluttede oppgaver
  • tilgang til alle oversatte filer (både nye og gamle)
  • status for igangværende prosjekter
  • fakturering
  • rapporter og statistikker over forbruk, ordrerabatter, forbruk pr. språkkombinasjon m.m.

Arbeidsflyten er bygd opp slik at den passer til den enkelte kundes behov. Dette kan omfatte oppsett av faste språkkombinasjoner, integrasjon av en spesifikk arbeidsflyt som for eksempel intern korrektur. Oppsettet lagres fra gang til gang, slik at det blir enklere og raskere å bestille en oversettelse.

 

SMARTDESK HAR GITT OSS EN OVERSIKT OVER OVERSETTELSESPROSJEKTER PÅ TVERS AV AVDELINGER

Flere avdelinger hos Kosan Crisplant har behov for å få utført oversettelser, og i stedet for at alt håndteres via e-post, som kun en enkelt person har tilgang til, har prosessen blitt mer strømlinjeformet og tilgjengelig for alle når oppgavene håndteres via SmartDesk. På denne måten har nå alle mulighet for å følge med på statusen på hver enkelt oppgave.

Ved å samle alt i ett system har det blitt mye enklere for alle å holde orden på hvilke dokumenter som er sendt til oversettelse, og se om oversettelsen er levert. Som Børge forteller, så slipper man å måtte lete gjennom gamle e-poster når man ikke finner en oversettelse, eller når man har glemt om man har fått sendt av gårde en oppgave. Det sparer masse tid og problemer og gir god oversikt.

 

SMARTDESK KAN VÆRE MED PÅ Å SYNLIGGJØRE OG HOLDE ORDEN PÅ OVERSETTELSESUTGIFTENE

Rapporteringsmodulen i SmartDesk gjør det enkelt å holde oversikt over de samlede utgiftene til oversettelse. Man slipper å sette opp og huske å fylle ut kompliserte regneark for å beholde oversikten over kostnadene; SmartDeskhåndterer det for oss.

Fra systemet kan man fortløpende hente ut rapporter som blant annet viser samlet antall oversatte ord i løpet av en periode, hvilke språkkombinasjoner som er brukt, gjennomsnittspris per ord, og ikke minst hvor mye som er spart ved å bruke oversettelsesminnet.

Tall er noen ledelsen forstår, og gir også bedre forståelse for hvor viktig det er med oversettelse, og synliggjør arbeidet som er forbundet med håndteringen av oversettelsesoppgavene.

Rapportene kan også være med på å understøtte egne KPI-er og gjøre det lettere å sette opp budsjett.

 

OM SAMARBEIDET MED ADHOC TRANSLATIONS

«Da Kosan Crisplant skulle velge en ny oversettelsesleverandør, falt valget på AdHoc Translations. Det valget er vi svært fornøyd med. Vi har behov for oversettelse av store mengder tekst til en rekke forskjellige europeiske språk, og det utfører AdHoc Translations alltid for oss til vår fulle tilfredshet», sier Børge Møller.

«Når jeg sender en teknisk tekst til oversettelse, blir den alltid tatt hånd om umiddelbart. Jeg har svært god og tett kontakt med den ansvarlige hos AdHoc Translations, og de er alltid raske med å hjelpe meg hvis jeg har spørsmål eller problemer. Det er godt å vite at samarbeidet med oversettelsesleverandøren fungerer så bra», forteller Børge.

«Så hvis du er på utkikk etter en oversettelsesleverandør, kan jeg definitivt anbefale AdHoc Translations», understreker Børge.

 

HVEM ER KOSAN CRISPLANT?

Kosan Crisplant tilbyr skreddersydde løsninger for LP-gass-industrien. De leverer utstyr, anlegg og systemer til påfylling og vedlikehold av LPG-gassflasker og tilbyr ettersalgsservice og ingeniørtjenester, fasilitetsstyring og levering av komponenter til gassindustrien.

Kosan Crisplant har forsynt mer enn 2600 fabrikker i 129 land over hele verden. Du finner Kosan Crisplant i Algerie, Brasil, Kamerun, Danmark, Frankrike, India, Indonesia, Italia, Malaysia, Mexico, Portugal, Saudi Arabia, Sri Lanka, Storbritannia og USA.

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket