Maskinoversettelse

Hent fordeler ved å kombinere menneske og maskin

Maskinoversettelse er oversettelse av tekst fra et språk til et annet utført av en maskin i stedet for et menneske. Maskinoversettelse egner seg godt når hastighet er viktigere enn kvalitet.

AdHoc Translations tilbyr ulike løsninger som kombinerer menneske og maskin, slik at du sitter igjen med den kvaliteten du ønsker.

Hvilken løsning som passer best til teksten din, vil være avhengig av type tekst, språkkombinasjon, formål, mottaker samt krav til kvalitet og leveringsfrist.

Er det lurt å bruke maskinoversettelse?

Mengden innhold som skal oversettes, blir stadig større. Det kan derfor ofte være lurt å integrere maskinoversettelse i strategien din, for undersøke når slike oversettelser gir merverdi.

Maskinoversettelse kan blant annet brukes til å oversette store mengder tekst på kort tid, til å oversette tekster som du ellers ikke ville bruke penger på, eller for å få en rask forståelse av en tekst.

Fordeler ved bruk av maskinoversettelse er:

rask levering av store
mengder tekst

redusert pris

rask forståelse av tekstens innhold

Vi hjelper deg med å velge riktig løsning

Kravene du har til kvalitet og hastighet, kan være til hjelp når du skal finne riktig løsning. Jo høyere kravene er til kvalitet og kreativitet, desto mer bør et menneske ta seg av oppgaven.

Nedenfor kan du lese mer om hvilke løsninger som egner seg best til ulike behov.

REN MASKINOVERSETTELSE

Hva er det?
Rå maskinoversettelse av teksten din med vår MT-teknologi

Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst, og hvor teksten kun skal brukes til å skape forståelse hos mottakeren (f.eks. intern kommunikasjon, referater, chatmeldinger og anmeldelser)

+ REDIGERING
(ETTERREDIGERING)

Hva er det?
En oversetter redigerer og leser korrektur på den maskinoversatte teksten, slik at den blir forståelig

Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst. Teksten skal være korrekt, men kan likevel fremstå som maskinoversatt (f.eks. spørsmål og svar, kundesupport på sosiale medier, visse typer teknisk dokumentasjon)

+ EKSTRA
KORREKTUR

Hva er det?
En korrekturleser forbedrer den redigerte teksten, slik at den ikke fremstår som maskinoversatt.

Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktige faktorer, men hvor kvaliteten samtidig skal være i orden, uten av det stilles for store krav til kreativiteten (f.eks. manualer, brukerveiledninger og blogginnlegg).

REN MENNESKELIG
OVERSETTELSE

Hva er det?
En profesjonell oversetter med spesialisering i emnet og bransjen oversetter teksten din

Egner seg for:
Innhold som krever presise formuleringer, som har høye krav til kvalitet, og hvor det ikke må oppstå misforståelser eller feiltolkninger (f.eks. juridiske tekster, kampanjer og PR-materiale)

REN MASKINOVERSETTELSE

Hva er det?
Rå maskinoversettelse av teksten din med vår MT-teknologi

Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst, og hvor teksten kun skal brukes til å skape forståelse hos mottakeren (f.eks. intern kommunikasjon, referater, chatmeldinger og anmeldelser)

+ REDIGERING (POST-EDIT)

Hva er det?
En oversetter redigerer og leser korrektur på den maskinoversatte teksten, slik at den blir forståelig

Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktigst. Teksten skal være korrekt, men kan likevel fremstå som maskinoversatt (f.eks. spørsmål og svar, kundesupport på sosiale medier, visse typer teknisk dokumentasjon)

+ EKSTRA KORREKTUR

Hva er det?
En korrekturleser forbedrer den redigerte teksten, slik at den ikke fremstår som maskinoversatt.

Egner seg for:
Tekster der hastighet og pris er viktige faktorer, men hvor kvaliteten samtidig skal være i orden, uten av det stilles for store krav til kreativiteten (f.eks. manualer, brukerveiledninger og blogginnlegg).

REN MENNESKELIG 
OVERSETTELSE

Hva er det?
En profesjonell oversetter med spesialisering i emnet og bransjen oversetter teksten din

Egner seg for:
Innhold som krever presise formuleringer, som har høye krav til kvalitet, og hvor det ikke må oppstå misforståelser eller feiltolkninger (f.eks. juridiske tekster, kampanjer og PR-materiale)

Godt å vite om maskinoversettelse:

Har nevrale maskinoversettelser gitt bedre kvalitet?

I løpet av de siste årene har det skjedd store utviklinger på dette feltet, spesielt med overgangen fra statistisk maskinoversettelse til nevral maskinoversettelse. Å bruke nevrale nettverk som etterligner mennesker, har ført til vesentlige forbedringer. Maskinen har blitt mye bedre til å forstå setningenes kontekst, noe som gir et resultat som er nærmere det et menneske ville skrevet. Spesielt for de største språkkombinasjonene har kvaliteten blitt mye bedre.

Nevrale maskinoversettelser sprer seg til flere og flere språkkombinasjoner, og hos AdHoc Translations følger vi nøye med på utviklingen.

Hvis du er interessert i å høre mer om de mulighetene som ligger i maskinoversettelse, kan du når som helst kontakte oss eller hente et tilbud på oppgaven din.

Hvilken maskin oversetter teksten min?

AdHoc Translations tilbyr skybaserte løsninger for maskinoversettelse, og stiller høye krav til kvalitet, sikkerhet og konfidensialitet. Vi har imidlertid også muligheten til å tilby løsninger med brannmurbeskyttelse, hvis virksomheten din krever det.

For å finne ut hvilken maskin som passer best for teksten din, bruker vi et AI-basert system for maskinoversettelse som automatisk sammenligner kvaliteten på en rekke maskiner. Dette hjelper oss med å gi deg markedets beste kvalitet på teksten.

Kan maskinen trenes med virksomhetens terminologi?

Ekspertene våre sørger for at maskinen er lært opp i virksomhetens tekster og terminologi. Det vil si at den bare blir bedre og bedre til å oversette tekstene dine.

Kan de ansatte få tilgang til maskinoversettingsløsningen?

Spesielt for store selskaper som stiller høye krav til sikkerhet og konfidensialitet, kan det være lurt å velge vår interne maskinoversettelsesløsning. Hvis du også bruker utenlandsk arbeidskraft, kan en maskinoversettingsløsning bidra til å gjøre den interne kommunikasjonen bedre og gjøre det mulig for dine utenlandske ansatte å forstå tekster som de ellers ikke ville forstått.

Kontakt oss hvis du vil vite mer om muligheten for en intern maskinoversettingsløsning.

Er du garantert full konfidensialitet?

Maskinoversettelsesteknologi som du finner gratis på nettet, lagrer alle tekstene du skriver inn i verktøyet. Tekstene ligger i et åpent miljø – noe som betyr at du ikke er garantert konfidensialitet og kan risikere at informasjon kommer på avveier.

Hos AdHoc Translations bruker vi sikre GDPR-sertifiserte IT-leverandører, og når du velger vår løsning, er du dermed garantert full konfidensialitet for alle tekstene dine.

FÅ ET UFORPLIKTENDE TILBUD

De siste dataene våre viser at 98 % av kundene våre er tilfredse. Vil du være en av dem?

Klikk på knappen og fyll ut skjemaet. Vi kontakter deg på e-post eller telefon med et uforpliktende tilbud innen åtte timer.

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket