Témoignages clients
Découvrez comment nous avons aidé des clients
sélectionnés à résoudre leurs tâches linguistiques
Comment Legind a fait traduire 25 guides de voyage – avec PAO intégrale
Traduction de 25 guides de voyage de l’anglais au suédois pour la maison d’édition Legind : un projet complexe traité avec le plus grand professionnalisme grâce à une parfaite collaboration
Comment Ziener a rationalisé son processus de traduction
Comment Ziener a rationalisé son processus de traductionÀ propos de Ziener ZIENER fabrique des gants de sport ainsi que des vêtements de sport techniques et innovants, pour la pratique du ski et du cyclisme. Fondée en Bavière par le fabricant de gant Franz Ziener...
Comment Bodylab a bénéficié d’un flux de travail efficace et de traductions rapides
Adhoc Translations a permis à Bodylab de commander de façon facile, rapide et transparente la traduction de textes marketing dans des délais très courts.
Comment AL-KO gagne du temps en utilisant notre portail client et nos logiciels de traduction
Comment AL-KO gagne du temps en utilisant notre portail client et nos logiciels de traductionÀ propos d’AL-KO Depuis 1931, AL-KO Vehicle Technology fournit l’industrie du transport en technologies et produits. Depuis ses modestes débuts dans une forge, l’entreprise a...
Comment Ordrestyring.dk a réussi à gérer toutes ses traductions grâce à un plugin peu coûteux.
Grâce au plugin WPML, il est devenu beaucoup plus facile pour Ordrestyring.dk d’exporter et de réimporter les contenus Web à traduire.
Comment Carlsberg a fait traduire son site internet en 12 langues en un rien de temps
Carlsberg chose AdHoc to translate its website for its new draught beer system, DraughtMaster, because of the initial good dialogue and handling.
Universal Robots Academy – Traduction d’e-learning
Lisez l’aide qu’apporte AdHoc Translations en traduisant le matériel de formation (e-learning etc.) pour la Universal Robots Academy en plus de 11 langues.
Découvrez comment ARKK Copenhagen a fait traduire son site web sans faire de compromis sur son style sortant de l’ordinaire
découvrez comment ARKK Copenhagen a fait traduire son site web sans faire de compromis sur son style sortant de l’ordinaireÀ propos d’ARKK Copenhagen ARKK Copenhagen est une marque scandinave de sneakers qui s’inspire de l’architecture et du lifestyle scandinaves....
Découvrez comment TRUSTZONE a reçu une traduction sur mesure
TRUSTZONE a obtenu un excellent texte pour son site Web en anglais en faisant d’abord traduire le texte par un traducteur compétent ayant une connaissance de l’industrie, puis en donnant les rênes libres à un rédacteur créatif pour rendre le texte encore plus précis et convaincant.
EGMONT CREATIVE
AdHoc Translations offre des traductions créatives en suédois, norvégien et finnois à Boozt Magazine, publié par Egmont Creative dans les pays nordiques.
BO BEDRE
Nordic Living est composé d’une séries d’articles et reportages souvent longs, rédigés en danois ou en norvégien. Erik Rimmer, rédacteur en chef de BO BEDRE, est conscient que ces articles et reportages doivent être adaptés à un public en dehors des frontières danoises.
Comment OnRobot a fait traduire sa documentation technique pour se préparer aux nouveaux marchés
Comment OnRobot a fait traduire sa documentation technique pour se préparer aux nouveaux marchésÀ propos d’OnRobot OnRobot est une entreprise de robotique danoise, qui produit des « pinces » Plug & Play pour les bras de robots. Le produit peut être placé...
Universal Robots A/S
AdHoc Translations a suggéré de faire une intégration complète entre notre système CRM (Umbraco) et leur système SmartConnect, qui s’occupe des traductions. Cette solution établit un lien entre les deux systèmes et nous permet de gérer facilement et rapidement les nouveaux textes sur notre site web.
Kosan Crisplant
Les besoins de Kosan Crisplant en matière de traduction ont augmenté parallèlement à la croissance continue de l’entreprise. Børge Møller, responsable de la documentation technique chez Kosan Crisplant, explique que SmartDesk l’a aidé à garder le contrôle du nombre croissant de traductions.
KMD
Avec AdHoc Translations, nous obtenons des traductions de grande qualité. Tout au long du processus d’appel d’offres, AdHoc a été à l’écoute de nos souhaits et a fait de bonnes propositions de solutions, en particulier lorsque nous devions répondre aux exigences de sécurité.