Traducción TÉCNICA
Apoyo al crecimiento de su negocio y traducción de la documentación técnica
La traducción de su documentación técnica es un requisito previo cuando su empresa entra en nuevos mercados.
AdHoc Translations proporciona una traducción profesional de sus textos técnicos. Encontramos una solución que asegura el mejor resultado para su negocio tanto en términos de calidad como de proceso.
¿Qué es la traducción técnica?
La traducción técnica abarca la traducción de distintos tipos de textos, como manuales de usuario, descripciones de productos, instrucciones de seguridad y manuales de reparación en diversos ámbitos especialidad.
JUNTOS ENCONTRAMOS LA MEJOR SOLUCIÓN PARA TRADUCIR SUS TEXTOS TÉCNICOS
Importa qué tipo de texto es, para qué se utiliza y quiénes son los destinatarios cuando necesitamos encontrar la mejor solución para su texto. Por lo tanto, planteamos preguntas en profundidad, entre otras cosas, para averiguar qué traductor es el mejor para la tarea y qué flujo de trabajo es el adecuado para su texto en particular.
Traducción pura
¿En qué consiste?
Un traductor especializado en documentación técnica traduce y revisa los textos.
¿Para qué textos es adecuado?
Textos de carácter técnico para, por ejemplo, uso interno.
¿Qué obtiene usted?
Una traducción de calidad con la terminología correcta.
+ Corrección extra
¿En qué consiste?
Otro traductor de textos técnicos realiza una revisión adicional.
¿Para qué textos es adecuado?
Textos técnicos en los que el destinatario es un cliente o una autoridad o en los que la falta de precisión puede tener consecuencias graves.
¿Qué obtiene usted?
Un control adicional sobre la calidad de la traducción para eliminar errores o ambigüedades pasados por alto.
+ DTP
¿En qué consiste?
Un diseñador gráfico se encarga de que el documento traducido quede perfectamente configurado.
¿Para qué textos es adecuado?
Textos con diseños especiales, imágenes, dibujos técnicos, etc.
¿Qué obtiene usted?
Un documento perfectamente diseñado, idéntico al documento de origen o un archivo totalmente imprimible.
.+ Terminología
¿En qué consiste?
En la estructuración y el mantenimiento de la terminología de la empresa en listas de términos / bases de términos.
¿Por qué elegir esa solución?
Tanto los escritores técnicos como los traductores ahorran tiempo y pueden ofrecer una mayor calidad cuando saben qué terminología utilizar.
¿Qué obtiene usted?
Terminología coherente en todos los textos traducidos, independientemente de la combinación de idiomas
+ Integración
¿En qué consiste?
Integración entre su herramienta de escritura técnica y nuestra plataforma de traducción.
¿Por qué elegir esa solución?
El envío de textos para su traducción es fácil y rápido y los integra después de la traducción.
¿Qué obtiene usted?
Un proceso más fluido, una mejor visión general y un tiempo de comercialización más rápido para sus textos.
+ Post testing
¿En qué consiste?
El texto está en la plataforma.
¿Por qué elegir esa solución?
Se evita mucho trabajo posterior cuando se comprueba inmediatamente si el texto encaja en la configuración o en la pantalla.
¿Qué obtiene usted?
Un informe de fallos con impresión de pantalla y sugerencias de personalización.
Beneficios
Traductores que conocen su industria
Al enviar sus textos técnicos para su traducción, debe contar con que la calidad sea la mejor.
Esto significa, entre otras cosas, que el traductor tiene conocimiento de su industria y de la terminología y el lenguaje particulares que se utilizan en la industria, además de los posibles requisitos a los que puede estar sujeta la industria.
Por lo tanto, también garantizamos que nuestros traductores:
- Tienen la educación lingüística pertinente.
- 5 años de experiencia traduciendo.
- Tesis en la traducción de textos técnicos y documentación técnica.
- Tienen experiencia traduciendo en su sector específico.
- Han firmado un acuerdo de confidencialidad.
- Han aprobado un examen de cualificación y pasan evaluaciones regularmente.
Terminología de alta calidad y coherente
No se desea tener que corregir mucho en la traducción, por lo que el lenguaje y la terminología deben ser coherentes y correctos desde el principio.
Ayudamos a conseguirlo:
- Solo empleamos traductores cualificados y capacitados con conocimientos de la industria.
- Utilizamos memorias de traducción que permiten reconocer y reutilizar traducciones previas.
- Utilizamos bases de términos que contienen la terminología de su empresa. Estas bases terminológicas se amplían continuamente y pueden utilizarse también internamente dentro de su empresa.
- Aplicamos automáticamente controles de calidad a sus traducciones que, entre otras cosas, garantiza que todos los números y los valores sean idénticos a los del texto original, y que los términos específicos se traduzcan de la misma manera.
Nos especializamos en la traducción técnica para muchas industrias
Especialización en la traducción de muchos tipos de textos técnicos
Los textos técnicos deben formularse en un lenguaje sencillo y fácil de entender para que todos comprendan el mensaje y se elimine todo riesgo de mala interpretación.
Aquí presentamos algunos de los textos técnicos (en varios formatos de archivo) que hemos ayudado a nuestros clientes a traducir durante más de 30 años:
- Manuales
- Manuales de mantenimiento
- Fichas técnicas y especificaciones de productos
- Manuales de software e informática
- Patentes
- Instrucciones de seguridad
- Manuales técnicos
- Guías de usuario
- Instrucciones de instalación
- E-learning
Acceso a todas las combinaciones de idiomas
Por qué elegir a AdHoc Translations
Si elige trabajar con AdHoc Translations, tendrá un socio con la experiencia y los conocimientos necesarios que siempre se esforzará por ofrecerle soluciones diseñadas a la medida de sus necesidades. Pondremos a su disposición una persona de contacto específica que estará dispuesta en todo momento a ayudarle y guiarle en cada fase del proceso y que se encargará de que se cumplan sus expectativas y requisitos. Asimismo, contará con un equipo permanente de traductores especializados, lo que le permitirá tener la seguridad de que el proyecto está en buenas manos.
Llámenos al 33 91 09 19 para que podamos ayudarle a encontrar la mejor solución para la traducción de sus textos técnicos. También puede optar por solicitar directamente un presupuesto para la traducción de su texto.
Qué dicen nuestros clientes
Por eso On Robot decidió traducir su documentación técnica
Aquí le mostramos cómo empezar
La buena comunicación con nuestros clientes produce los mejores resultados. Por ello, dispone de un jefe de proyecto permanente que, antes de iniciar cualquier tarea, le pregunta por sus necesidades para elaborar la mejor solución.
Póngase en contacto con nosotros hoy para que podamos ayudarle con la traducción de calidad de sus textos técnicos.