COMERCIO ELECTRÓNICO
CREE TEXTOS CONVINCENTES QUE
LE PERMITAN VENDER SUS PRODUCTOS
Los estudios indican que los consumidores se muestran mucho más proclives a comprar un producto cuya información puedan leer en su propio idioma. Una estrategia de ventas inteligente es, por tanto, traducir su sitio web o plataforma de comercio electrónico a los idiomas que se hablan en los mercados en los que desea vender sus productos.
Cuando se utilizan palabras para vender una experiencia o un producto, no solo se trata de transmitir un mensaje, sino de generar un determinado sentimiento en el consumidor. Nuestros especialistas lingüísticos pueden ayudarle a crear textos atractivos y convincentes en cualquier idioma.
ENTENDEMOS LAS NECESIDADES DE SU SECTOR
TEXTOS CULTURALMENTE ADAPTADOS
Cuando se comunica con sus clientes, se trata de transmitir un mensaje que se adapte al contexto cultural del destinatario y que cree una experiencia única o un sentimiento especial en él. Para ello se requiere que el traductor no solo realice una traducción, sino que cree un texto que funcione en dicho contexto cultural.
Además de ser atractivo, el texto también debe ser optimizado a nivel de SEO en todos los idiomas. Haga clic aquí para descubrir cómo podemos ayudarle a optimizar sus textos a nivel de SEO en cualquier idioma.
Póngase en contacto con nosotros si desea saber más acerca de cómo podemos encontrar una solución que se adapte a sus necesidades.
TRADUCCIÓN CREATIVA DE SUS TEXTOS DE MARKETING
Además de traducir su plataforma de comercio electrónico (interfaz de usuario y contenido), podemos ayudarle a crear una buena traducción creativa de otros tipos de materiales de marketing y publicitarios, tales como:
- Catálogos
- Anuncios online y offline
- Folletos
- Carteles
- Vídeos
- Contenido de medios sociales
- Concursos
- Blogs
- Encontrará más información sobre nuestras soluciones de marketing aquí
TRADUCTORES ESPECIALIZADOS CON EXPERIENCIA EN EL SECTOR
La contratación de traductores con experiencia en la traducción de textos creativos que sean atractivos para su sector permite obtener resultados sensiblemente mejores. Es por ese motivo que seleccionamos siempre cuidadosamente el perfil adecuado para su proyecto, su tema y su sector.
Nuestro equipo está formado tanto por traductores en plantilla como por una extensa red de lingüistas externos, muchos de los cuales llevan más de 25 años brindando servicios profesionales de traducción a un gran número de clientes satisfechos.
TERMINOLOGÍA CORRECTA Y COHERENTE
Se trata de su sector, su empresa y sus palabras; lo sabemos. Por eso creamos bases terminológicas y utilizamos memorias de traducción, para asegurarnos de que su terminología se utilice de forma correcta y con coherencia en su comunicación escrita. Esto ayuda a evitar malentendidos y a transmitir una mayor sensación de profesionalidad y credibilidad, lo que contribuye a reforzar la imagen de su marca.
Utilizamos herramientas de traducción basadas en la nube de última generación para facilitar y agilizar el proceso de gestión terminológica. Cada vez que traducimos un texto para usted, la memoria de traducción y la base terminológica crecen, contribuyendo así a garantizar la máxima calidad, acelerar el proceso de traducción y reducir el precio. Esto es sumamente importante cuando traducimos para el sector del comercio electrónico, donde a menudo es posible reutilizar gran parte de los textos.
TECNOLOGÍA AVANZADA E INTEGRACIONES
Si necesita traducir su plataforma de comercio electrónico o sitio web, podemos ofrecerle la integración directa con su sistema mediante una solución API simple. Esto le permite automatizar y agilizar el proceso, ya que puede encargar y recibir las traducciones directamente en su sistema, lo que le ahorrará tiempo y dinero. Para obtener más información sobre nuestra solución SmartConnect, haga clic aquí. Descubra también cómo ayudamos a Universal Robot a crear una integración eficaz con su sistema de gestión de relaciones con los clientes (CMS).
Gracias a nuestra solución SmartEdit, podemos ofrecerle además la posibilidad de optimizar el proceso de revisión de sus archivos de InDesign. SmartEdit le permite revisar el texto directamente sobre el diseño final y recibir un archivo listo para su impresión sin tener que invertir en costosas licencias de InDesign.
Si tiene previsto ampliar el público de su material multimedia, le ofrecemos además servicios de doblaje y subtitulado.
SOLUCIONES ADAPTADAS A SUS NECESIDADES
Una estrecha relación con nuestros clientes constituye la sólida base sobre la que se asienta toda colaboración con AdHoc Translations. Esto nos permite ofrecerle en todo momento soluciones diseñadas a la medida de sus necesidades y preferencias. Para ello pondremos a su disposición un gestor de proyectos permanente que le ayudará a encontrar la solución idónea para cada caso.
Su gestor de proyectos se encargará de todas sus traducciones de principio a fin y se asegurará de que se lleven a cabo de una manera rápida y eficiente a través de nuestro sistema de gestión de traducciones, que también le permitirá hacer un seguimiento del estado de sus proyectos y acceder a informes prácticos.
Además de encargarse de gestionar sus tareas, encontrar a la persona adecuada para cada traducción y supervisar el cumplimiento de los plazos de entrega, su gestor de proyectos llegará a conocer bien su idiosincrasia. Esto le permitirá adecuar las traducciones a sus requisitos en materia de terminología, redacción, estilo y tono general.