Cómo encontró Ordrestyring.dk una manera eficaz de gestionar sus traducciones con un complemento barato
Acerca de Ordrestyring.dk
Ordrestyring.dk es un sencillo sistema de gestión de tareas para profesionales. Optimiza su vida cotidiana digitalizando y reduciendo el trabajo administrativo.
Desde su fundación en 2011, ha experimentado un constante crecimiento. Actualmente, Ordrestyring.dk cuenta con más de 14 000 usuarios diarios de casi todos los oficios, desde electricistas, carpinteros, fontaneros y pintores hasta cerrajeros, jardineros y contratistas a gran escala.
En 2018, la empresa fue adquirida por el fondo de capital sueco Adelis Equity Partners. Los nuevos propietarios aumentaron las ambiciones internacionales de la empresa, por lo que necesitaban ayuda con las traducciones.
La tarea
Ordrestyring.dk necesitaba traducir su web del danés al inglés, una tarea que no resultó tan fácil como podría parecer.
El sitio web se había modificado constantemente con contenido nuevo y actualizado, y aunque se había traducido previamente al inglés, el equipo ya no tenía una visión clara de lo que se había traducido y lo que no, debido a los constantes cambios.
Además, la calidad de las traducciones no era uniforme, por lo que Ordrestyring.dk decidió volver a traducir todo el contenido del sitio web.
Sin embargo, esto suponía un nuevo desafío. Hasta ese momento, las traducciones se habían hecho manualmente cortando y pegando el texto en los lugares correctos. Sin embargo, el sitio web había crecido significativamente y al contar con numerosas subpáginas, habría sido demasiado complicado seguir haciéndolo así.
Fue entonces cuando decidieron recurrir a AdHoc Translations.
La solución
Charlotte de Ordrestyring.dk se puso en contacto con nosotros y, juntos, encontramos una solución económica y fácil de usar que se adaptaba a sus necesidades.
Al instalar el complemento WPML en su sitio web de WordPress, ayudamos a Ordrestyring.dk a conseguir una herramienta práctica para gestionar las numerosas subpáginas y traducciones. Naturalmente, nos ocupamos de todos los aspectos técnicos relacionados con el proceso.
El resultado
Gracias a WPML, Charlotte puede exportar fácilmente todos los textos que deben traducirse, y con un solo clic publicar las páginas traducidas en el sitio web.
Esta solución ha convertido una tarea compleja en un proceso fácil y rápido que no requiere de gran capacidad técnica.
Charlotte está muy satisfecha con el resultado, ya que ahora resulta muy sencillo realizar un seguimiento de las traducciones en el sitio web:
«Ha sido un placer trabajar con AdHoc Translations. Desde el principio han sido amables y han realizado rápidamente un trabajo de calidad. ¡Los recomiendo!».
Gracias, Charlotte, por tus palabras tan alentadoras. Estamos encantados de haber podido colaborar con vosotros.
¿Necesita gestionar sus traducciones de una manera ordenada?
Si las traducciones le resultan una tarea demasiado complicada, es posible que no tenga el socio adecuado. (¡Y es posible que nosotros seamos ese socio!).