Vea cómo ARKK Copenhagen obtuvo una traducción de su sitio web sin perder su estilo personal
Sobre ARKK Copenhagen
ARKK Copenhagen es una empresa nórdica de zapatillas inspirada por la arquitectura y el estilo de vida minimalista escandinavo.
Fue en 2014, cuando Copenhague vio nacer esta empresa, fundada por dos buenos amigos, Kasper Høj Rasmussen y Thomas Refdahl, con algunas pasiones en común, como la arquitectura, el diseño y la moda. Ninguno había logrado encontrar una marca de zapatillas deportivas que expresara la esencia del estilo de vestir callejero escandinavo. ¿La solución? Crearla ellos mismos.
Desde entonces, ARKK Copenhagen ha crecido rápidamente y ya crea cuatro colecciones anuales que se venden en más de 37 países en todo el mundo. También tienen una tienda conceptual en el barrio Nørrebro de la capital danesa.
La tarea
ARKK Copenhagen necesitaba traducir su sitio web del inglés al alemán. Este proyecto incluía una gran cantidad de contenido que se debía traducir en muy pocos días.
Fue entonces cuando el Web Manager de ARKK Copenhagen, Nikolaj Brøndum, se puso en contacto con nosotros.
El proyecto tenía una particularidad: el lenguaje del sitio web debía reflejar la marca y el estilo de ARKK Copenhagen, una empresa minimalista y de diseños únicos.
La solución
Tras consultar con varias agencias, Nikolaj aceptó el presupuesto de AdHoc Translations.
Hubo principalmente dos razones para ello: la solución que les ofrecimos y nuestra experiencia con clientes del mismo sector, como Zalando.
Tras una breve reunión, en la que preguntamos a ARKK Copenhagen por los requisitos y las expectativas que tenían en términos de estilo, tono de voz y terminología, llegamos a una solución de dos etapas:
Primero, realizar una traducción a cargo de un traductor inglés-alemán veterano y especializado en traducciones creativas. Luego, una revisión posterior del texto, a cargo de un redactor profesional con la debida formación.
Dado que el estilo y el tono de voz eran obviamente importantes para ARKK Copenhagen, sugerimos empezar con una traducción de prueba, para garantizar que el traductor fuera capaz de reflejar el estilo de la empresa.
El resultado
Nikolaj Brøndum se mostró muy satisfecho tanto con la solución como con los textos. En sus propias palabras:
«Desde un primer momento, AdHoc Translations adoptó una actitud extremadamente proactiva y en ningún momento tuve la impresión de que se lo tomaban como otro trabajo más». AdHoc Translations se esmeró verdaderamente por encontrar el tono exacto de nuestros textos en inglés para que este detalle no se perdiera en la traducción.
Gracias por tus generosas palabras, Nikolaj, y esperamos poder trabajar contigo de nuevo en el futuro.
Obtenga traducciones que fortalezcan su marca
¿Busca traducciones que se adapten a su estilo y a su marca? Le ofrecemos la solución que muestre al mundo el espíritu de su empresa.