BLOG DE ADHOC TRANSLATIONS
Noticias del sector, Consejos y trucos & Artículos de interés
Cómo generar la confianza en el consumidor al traducir su tienda web a otros idiomas
Cómo generar la confianza en el consumidor al traducir su tienda web a otros idiomasUna vez que su empresa ha dado el paso y ha decidido traducir su tienda web a otros idiomas, hay ciertas consideraciones que vale la pena tomar con anticipación. Éstas son...
¿Cuánto cuesta una buena traducción?
¿Cuánto cuesta una buena traducción?En los últimos años, el sector de la traducción y la localización ha estado, como ciertos otros sectores, sometido a una enorme presión en cuestiones de precios. Al tiempo que la necesidad general de traducción ha aumentado, han...
AdHoc Translations celebra 30 años este año
Treinta años en el sector: oficinas en cinco direcciones diferentes, cambios constantes y algunos puntos fijos Capacidad de adaptación a los cambios es uno de los términos que se utiliza a menudo en el lenguaje de gestión de negocios hoy en día. Aunque el término es...
30 aniversario de AdHoc Translations cronograma
LIBRO GUINNESS DE LOS RÉCORDS «LINGÜÍSTICOS»: VERSIÓN 2
LIBRO GUINNESS DE LOS RÉCORDS «LINGÜÍSTICOS»: VERSIÓN 2¿Sabía que el Libro Guinness de los Récords recoge varios récords mundiales relacionados con la lingüística? A continuación podrá conocer algunos récords relacionados con los idiomas y la traducción: ¿Qué...
¿Cuándo tiene sentido integrar la traducción automática en su estrategia?
¿Cuándo tiene sentido integrar la traducción automática en su estrategia?Cada vez hay más empresas operando a nivel mundial y, como resultado, la demanda de contenido para traducir está creciendo. Sin embargo, rara vez hay presupuesto, por lo que se necesitan...
Refuerce la imagen de su marca con una guía de marca y guía de estilo en varios idiomas. A continuación le explicaremos cómo lograrlo.
Refuerce la imagen de su marca con una guía de marca y guía de estilo en varios idiomas. A continuación le explicaremos cómo lograrlo.Cuando las empresas crean contenido y necesitan comunicarlo, uno de sus mayores retos es garantizar un lenguaje uniforme y reconocible...
8 buenos consejos para gestionar sus proyectos de traducción de forma rápida y eficiente
Evite frustraciones y preocupaciones innecesarias al traducir sus textos. Lea estos 8 buenos consejos y, sin duda, le resultará más fácil y rápido gestionar sus proyectos de traducción.¿También ha experimentado lo que es necesitar un texto que debería haber sido...
Consejos prácticos para aprender rápidamente un idioma
Consejos prácticos para aprender rápidamente un idioma Siempre resulta más fácil viajar a un país, o colaborar con personas de otros países, cuando se habla su idioma, aunque sea un poco, y se es capaz de entender y formular las frases más simples. También...
Aprenda cuáles son los «falsos amigos» y comuníquese de forma acertada en otros idiomas
Aprenda cuáles son los «falsos amigos» y comuníquese de forma acertada en otros idiomas Al dialogar con personas de otros países en un idioma que no es el suyo debe tener en cuenta tanto las diferencias culturales como lingüísticas si pretende entablar una...
Diccionario de viaje. Estas vacaciones hazte amigo de los lugareños.
Diccionario de viaje. Estas vacaciones hazte amigo de los lugareños. ¿Vas a un país situado en Europa este verano? La mayor parte de ellos saben hablar inglés, pero es posible que en algunos países esperen que tú, como turista, intentes hablar con ellos en...
¿Cuáles son las ventajas de optimizar el contenido de su sitio web de cara al SEO separadamente en cada idioma?
¿Cuáles son las ventajas de optimizar el contenido de su sitio web de cara al SEO separadamente en cada idioma? 1.Usted sabrá que utiliza las palabras y los términos que sus clientes potenciales utilizan como palabras clave cuando buscan los productos y...
Obtenga éxito en sus mercados objetivos con textos perfectamente localizados y optimizados para SEO. ¿Por qué son importantes estas técnicas y en qué se diferencian?
Obtenga éxito en sus mercados objetivos con textos perfectamente localizados y optimizados para SEO. ¿Por qué son importantes estas técnicas y en qué se diferencian? ¿Cuál es la diferencia entre localizar y optimizar un texto a nivel de SEO? Muchas...
cinco consejos para ahorrar dinero en sus traducciones
Cinco consejos para ahorrar dinero en sus traducciones Una traducción puede ser algo que usted haya incluido o no en su presupuesto. En cualquier caso, aquí le ofrecemos cinco consejos para ahorrar dinero que le permitirán sacar el máximo provecho de su...
Tres buenos consejos que debe seguir cuando envíe textos técnicos a una agencia de traducción profesional para que se los traduzca
At oversætte tekniske tekster er en helt særlig disciplin, som kræver kendskab til den specifikke branche og terminologi samt kendskab til den særlige måde at skrive og opbygge en tekst. En professionel oversætter har de nødvendige kompetencer og kan sørge for, at oversættelsen af dine tekniske tekster bliver en nøjagtig gengivelse af kildeteksten med korrekt terminologi og sprogbrug.
Tres maneras rápidas de tener éxito con sus ventas en línea en los mercados extranjeros
Tres maneras rápidas de tener éxito con sus ventas en línea en los mercados extranjeros El comercio electrónico sigue creciendo a pasos agigantados La gente compra productos en línea más que nunca. Para muchas empresas sus tiendas en línea se han...
Evite que sus eslóganes publicitarios se traduzcan mal
Evite que sus eslóganes publicitarios se traduzcan mal Todos nos hemos topado alguna vez con una traducción tan disparatada que o bien nos ha hecho reír o sacudir la cabeza con incredulidad. En las redes sociales abundan los ejemplos de traducciones...
AdHoc Translations abre una nueva oficina en Barcelona
AdHoc Translations abre una nueva oficina en Barcelona AdHoc Translations está experimentando actualmente un crecimiento significativo. Esto ha dado lugar a una serie de nuevas iniciativas estratégicas, como la apertura de la nueva oficina en Barcelona....
Cinco de los libros infantiles más traducidos, que son famosos y apreciados en todo el mundo.
De pequeño me encantaba cuando mis padres me leían libros. Aun hoy día, los cuentos que me causaron una impresión particularmente profunda durante mi infancia continúan despertando los mismos sentimientos en mí. Cuando leo el cuento de H. C. Andersen La pequeña...
Cómo elaborar el mejor informe anual en todos los idiomas
Cómo elaborar el mejor informe anual en todos los idiomasEl informe anual refuerza la imagen corporativa de una empresa y es uno de sus principales documentos de marketing y comunicación. Esto se debe, en particular, al grupo destinatario del informe, que cuenta con...
Cómo iniciar el trabajo terminológico
Cómo iniciar el trabajo terminológicoEn la parte 1 de nuestra entrada del blog sobre la gestión terminológica describimos las ventajas que ofrece la gestión terminológica para una empresa y las consecuencias que podrían afectar a aquellas empresas que no gestionan su...
A continuación, le explicaremos por qué es recomendable para su empresa gestionar la terminología
Un estudio realizado por la Asociación Internacional de Comunicación, Tekom, y que comprende a 1000 de sus miembros demuestra, de manera concluyente, que la gestión terminológica ofrece claras ventajas para su empresa. No contar con una terminología estandarizada...
Traducción de material de aprendizaje electrónico: cómo evitar sobrepasar su presupuesto
Traducción de material de aprendizaje electrónico: cómo evitar sobrepasar su presupuesto En 2017, el sector del aprendizaje electrónico generó unos ingresos de casi 182 mil millones de dólares y se prevé que para el año 2023 alcanzará un volumen de...
SEO: cómo hablar el idioma de los buscadores en los países de destino
Afirmar que el SEO es el idioma de los buscadores quizás suene un poco exagerado, pero, como es sabido, la exageración promueve la comprensión. Si su meta es hacer llegar su sitio web a su público objetivo, independientemente del mercado y del idioma, hablar el idioma...
La mejor manera de elaborar un briefing para el gestor de proyectos de su agencia de traducción
Si se toma unos minutos para enviar una descripción detallada de su proyecto al gestor de proyectos de su agencia de traducción, le facilitará la tarea de comunicar las instrucciones correctas a los traductores. El tiempo que dedique a redactar un buen briefing es...
Cómo redactar textos adecuados para traducir y por qué es importante
Las agencias de traducción profesionales se esfuerzan por ofrecer traducciones profesionales de alta calidad. Para ello se fijan como objetivo emplear los servicios de lingüistas experimentados, tecnología de última generación y los procesos más óptimos. No obstante,...
¿Una memoria de traducción es lo mismo que la traducción automática? ¿Y cuándo es conveniente para su empresa utilizar la traducción automática?
¿Una memoria de traducción es lo mismo que la traducción automática? ¿Y cuándo es conveniente para su empresa utilizar la traducción automática? Utilizar una memoria de traducción para efectuar traducciones no es lo mismo que utilizar la traducción...
¿Por qué es buena idea trabajar con una agencia de traducción?
Cómo elegir la agencia de traducción idealCuando su empresa decida expandirse e introducirse en nuevos mercados internacionales, debe asegurarse de comunicarse con sus clientes y socios en un idioma que ellos entiendan. Idealmente el suyo. Y, sí, este consejo también...
Tres motivos por los que las empresas inteligentes utilizan servicios de traducción
Libro Guinness de los Récords «lingüísticos»
Libro Guinness de los Récords «lingüísticos» ¿Sabía que el Libro Guinness de los Récords recoge varios récords mundiales relacionados con la lingüística? Aquí le presentamos algunos de ellos: Mayor número de lenguas oficiales: El país con el mayor número...
Cómo aumentar las visitas a su web a través de la traducción de contenidos
CÓMO AUMENTAR EL NÚMERO DE VISITAS A SU SITIO WEB TRADUCIENDO EL CONTENIDO ¿Alguna vez ha realizado una búsqueda en Google, ha hecho clic en el enlace a un sitio web, se ha dado cuenta de que estaba en un idioma distinto al suyo y ha salido...
¿Qué es una herramienta TAO (herramienta para la traducción)? ¿Y por qué es tan buena idea usarla para realizar sus traducciones?
¿Qué es una herramienta TAO (herramienta para la traducción)? ¿Y por qué es tan buena idea usarla para realizar sus traducciones? Una herramienta TAO (traducción asistida por ordenador) es un software de traducción que generalmente se denomina herramienta...
NIVONA combina su pasión por el café con la pasión de AdHoc Translations por los idiomas: porque solo nos conformamos con lo mejor.