AL-KO Tecnología
de Vehículos consiguió crear un flujo de trabajo eficiente
AL-KO Tecnología de Vehículos decidió centralizar sus tareas de traducción, creando así un flujo de trabajo más eficiente. Esto ha facilitado la labor diaria de los empleados, permitiéndoles tener una mejor visión de conjunto de las tareas. Además, garantiza una manera más rápida de llevar los textos al mercado, lo que representa una gran ventaja, especialmente si se tiene en cuenta que el tiempo es oro.
Nuestros inicios se remontan a una pequeña herrería de aldea. El hecho de que haya surgido una empresa mundial de tales orígenes se debe también a que siempre hemos sido conscientes de cuál es nuestra identidad y de qué valores representamos desde antaño: calidad, innovación de productos y procesos, así como fiabilidad y sostenibilidad en nuestras relaciones internas y externas con los clientes. Estos constituyen los fundamentos de nuestro esfuerzo orientado al crecimiento sostenible y el liderazgo de calidad en nuestros sectores de negocio. Desde 2016 formamos parte del grupo DexKo, el fabricante líder a nivel mundial de ejes y componentes para chasis en el segmento ligero. Nos enorgullece estar al lado de DexKo para seguir modelando con éxito este desarrollo y para ofrecer al mundo nuestro compromiso de marca que implica calidad, seguridad y comodidad para nuestros productos y servicios.
LA TAREA
AL-KO Tecnología de Vehículos tiene una gran necesidad de traducir sus materiales de comunicación, que abarcan desde manuales y descripciones de productos hasta contenido de sitio web y folletos, del alemán a todos los idiomas europeos.
Anteriormente, cada uno de los departamentos gestionaba las tareas de diferente manera y utilizaba distintos proveedores, incluidos traductores autónomos y agencias. Esto dificultaba la transparencia del proceso y la estandarización de los procedimientos en la empresa. Al no utilizar una herramienta centralizada para realizar un seguimiento, les resultaba difícil a los empleados tener una idea del progreso de las tareas, lo que, a su vez, se traducía en un proceso que consumía demasiado tiempo y esfuerzo. Usar los servicios de diferentes proveedores también se convirtió en un problema que afectaba la calidad de los textos, ya que el lenguaje y la terminología a menudo variaban demasiado.
AL-KO deseaba encontrar un proveedor único que se encargara de todas las tareas de los diferentes departamentos de la empresa. El objetivo era facilitar la labor diaria de los empleados, proporcionándoles una visión de conjunto y ahorrándoles mucho tiempo y problemas.
LA SOLUCIÓN
AL-KO Tecnología de Vehículos se decantó por AdHoc Translations porque consideraba que se trataba de un proveedor que estaba verdaderamente interesado en esforzarse por optimizar y estandarizar los procesos en todos sus departamentos.
La solución consistió en permitir que todos los empleados de AL-KO Tecnología de Vehículos tuvieran acceso al portal de pedidos (SmartDesk) para que pudieran enviar y recibir las tareas. De esta manera, iniciar una tarea se ha convertido en un proceso mucho más sencillo y rápido, y dado que los empleados siempre pueden seguir el progreso de cada tarea, la gestión de proyectos ya no requiere tanto tiempo. Además, el portal de pedidos ha creado la transparencia requerida en todos los departamentos, dado que todas las tareas en curso y completadas se pueden ver en un solo lugar.
La colaboración con AdHoc Translations ha aumentado, asimismo, la calidad de los textos, puesto que la terminología es ahora coherente, lo que hace que los textos sean más uniformes. Esto se ha conseguido mediante el uso de un software de traducción. El software, que consta de una memoria de traducción y una base de datos terminológica, contiene la terminología de la empresa y guarda las traducciones anteriores para poder volver a utilizarlas. Esto significa que ya no es necesario corregir el mismo error una y otra vez, traduciéndose también en un ahorro de dinero.