Traducciones profesionales
para todos los sectores
Nos especializamos en la traducción de textos dentro de los siguientes sectores: automoción, robótica, comercio electrónico, legal y ciencias de la vida. Además, tenemos muchos clientes fieles de otros sectores, como por ejemplo:
Elija
su
sector
Finanzas
y seguros
Energía y
medio ambiente
Comercial,
industrial y terciario
TIC y telecomuni-
caciones
Prensa
y medios
Instituciones y
organizaciones públicas
Construcción
Construcción
Finanzas y seguros
El sector financiero y asegurador es sumamente exigente con la exactitud y la calidad de sus productos. Por eso es fundamental trabajar única y exclusivamente con lingüistas profesionales y experimentados con un profundo conocimiento y comprensión de las particularidades del sector y su terminología.
En Adhoc Translations brindamos servicios de traducción e interpretación profesional para el sector financiero y asegurador. Si elige trabajar con nosotros, le ofrecemos la seguridad de recibir un producto final de calidad. Haga clic aquí para obtener más información sobre nuestra solución Traducciones financieras».
Energía y medio ambiente
Los proyectos para el sector medioambiental son, a menudo, tareas a gran escala e internacionales en las que participan un gran número de interlocutores, lo que hace que la superación de las barreras lingüísticas sea fundamental para su correcta consecución. Por esta razón es buena idea invertir en una traducción y una localización de calidad que adapten sus documentos a los idiomas locales y simplifiquen el mensaje que desea transmitir, posibilitando que los documentos sean accesibles a todas las partes implicadas. De este modo, se reduce el tiempo que su empresa necesita para introducirse en nuevos mercados.
En Adhoc Translations contamos con una amplia experiencia en la traducción de textos para los sectores energético y medioambiental.
Comercial, industrial y terciario
Los estudios indican que los consumidores se muestran mucho más proclives a comprar un producto o servicio cuya información puedan leer en su propio idioma. Parece recomendable, por tanto, hablarles a los clientes en su idioma y adaptar la comunicación a las particularidades de su mercado local. Y esta recomendación no se limita al contenido de su web o tienda en línea, sino también a las campañas publicitarias, e incluso a los manuales de maquinaria.
La comunicación es uno de los factores que mayor influencia tiene sobre la percepción de su marca, y está directamente relacionada con sus resultados en el plano económico. En otras palabras: la calidad y la manera en que están redactados sus textos son determinantes. Nuestro equipo puede ayudarle a optimizar su comunicación escrita para que su mensaje resuene con mayor claridad y sus clientes tengan una percepción aún más positiva de sus productos o servicios. La localización de la comunicación no solo refuerza su imagen de marca, sino que contribuye a estrechar el vínculo que le une a sus clientes de mercados internacionales, lo que a su vez se traduce en un aumento de los ingresos.
Haga clic aquí para obtener más información sobre nuestras diferentes soluciones de corrección, revisión y redacción de textos.
TIC y telecomunicaciones
El sector de las TIC y las telecomunicaciones experimenta un desarrollo muy rápido y es sumamente competitivo. Para mantener su competitividad, los proyectos a nivel mundial se deben gestionar con mucha rapidez y eficacia, y el idioma no puede ser un impedimento. Contar con la colaboración de una agencia de traducción profesional le permitirá obtener traducciones de la más alta calidad, gestionadas de forma fluida y sin sobresaltos.
En Adhoc Translations ayudamos a nuestros clientes del sector a internacionalizar su comunicación, procurando que el proceso de traducción les resulte lo más sencillo posible. Por eso nos encargamos de gestionar sus proyectos de principio a fin a través de nuestro sistema de gestión de traducciones en línea, SmartDesk, al que también tendrá acceso como cliente. Nuestro sistema de gestión de traducciones consigue que un proceso bastante complejo y, en ocasiones, lento pase a ser algo manejable, rápido e intuitivo.
Medios de comunicación
El sector de las telecomunicaciones se sirve de la narración para evocar un cierto sentimiento en el receptor de su mensaje. Esto implica que un traductor debe hacer algo más que traducir; también tiene que crear un texto nuevo en un lenguaje nuevo, que sea coherente con un contexto cultural diferente al original. Nuestros especialistas lingüísticos se encargan, por lo tanto, de ayudarles a nuestros clientes a comunicarse con éxito. Por otra parte, además de ofrecer traducciones creativas para su material escrito, también podemos ayudarle a mejorar sus textos originales. A veces un par de retoques es todo lo que hace falta para que sus textos sean más convincentes y atractivos. Entre otros servicios, le ofrecemos la corrección y revisión de textos, realizadas por nuestros dotados y experimentados lingüistas.
La vertiginosa evolución de las redes sociales en los últimos años ha obligado a que el sector audiovisual se adapte y se reinvente. La cantidad de contenido publicado en las redes sociales ha crecido exponencialmente, y si quiere llegar a un público internacional, su contenido tiene que estar disponible en el idioma nativo de su público.
Cada vez son más las personas que utilizan smartphones y tablets para acceder al contenido audiovisual, por ello el voice-over y subtitulado de su material audiovisual es fundamental para tener éxito en estas nuevas plataformas.
Instituciones y organizaciones públicas
Las instituciones y organizaciones públicas deben comunicarse con un público cada vez más multicultural y multilingüe. Con el fin de ofrecer un servicio de calidad y una buena experiencia de uso para todos, es buena idea —y a veces imperativo legal— hacer que los materiales escritos estén disponibles en el idioma de quien los tiene que leer.
Clasificar grandes volúmenes de documentos dispares que deben traducirse a diferentes idiomas puede ser un proceso costoso, tanto en tiempo como en recursos. Es ahí donde una agencia de traducción profesional puede ser una buena inversión, pues le ofrece una gestión eficaz de sus proyectos de traducción.
Construcción
Los proyectos del sector de la construcción suelen ser de carácter internacional e implicar a una gran variedad de profesionales distintos —ingenieros, arquitectos, obreros, etc.— que utilizan los mismos documentos y esquemas. Un requisito para el éxito de tales proyectos es que los documentos se traduzcan a los idiomas de estas personas y se adapten a su público objetivo.
La mayoría de los documentos que traducimos para nuestros clientes del sector de la construcción son de carácter técnico. Haga clic aquí para obtener más información sobre nuestra solución «Traducciones técnicas».