AUTOMOBILINDUSTRIE
MACHEN SIE MEHR AUS IHRER KOMMUNIKATION
Die Autobranche ist in ständiger Entwicklung begriffen. Das stellt bedeutende Anforderungen an die Qualität und Präzision von Übersetzungen und auch an die Lieferzeiten. AdHoc Translations erfüllt seit fast 30 Jahren die hohen Anforderungen unserer Kunden an technische Übersetzungen.
WIR KENNEN IHRE BRANCHE
SPEZIFISCHE ANFORDERUNGEN
Die Logistikkette der Autobranche ist lang – von der Herstellung von Einzelteilen bis hin zum Verkauf und dem Marketing von PKWs und Ersatzteilen. Damit ist auch der Bedarf an Übersetzungen sehr variiert.
Den Schwerpunkt bilden jedoch die technischen Texte, die sowohl an die Werkstattmitarbeiter als auch an die Endkunden gerichtet sein können.
Präzision und ein Verständnis für das Thema und die Industrie sind Voraussetzung, wenn professionelle, an eine spezifische Zielgruppe gerichtete Texte in verschiedenen Sprachen in Auftrag gegeben werden. Nur ein professionelles Übersetzungsbüro kann diese komplexen Anforderungen erfüllen.
Kontaktieren Sie uns, wenn Sie wissen wollen, wie wir seit fast 30 Jahren unseren Kunden in der Autobranche zur Seite gestanden haben, damit deren Kommunikation in vielen verschiedenen Sprachen reibungslos verläuft.
VERSCHIEDENE DOKUMENTE
Wir können auf langjährige Erfahrung zurückblicken, wenn es um Übersetzungen für die Autobranche geht. Zu den Textarten gehören komplizierte technische Dokumente, aber auch kreative Marketingtexte. Eine Auswahl der häufigsten Textarten:
- Betriebsanleitungen
- Reparaturhandbücher
- Benutzeranleitungen
- Ersatzteilskataloge
- Schulungsmaterial
- E-Learning
- Broschüren
- Verkaufsmaterial
- Websites
ÜBERSETZER MIT BRANCHENKENNTNIS
Jede Übersetzung wird besser, wenn ein Übersetzer mit Branchenkenntnis die Aufgabe löst, ganz gleich, ob es sich um technische Dokumentation oder kreative Werbe- oder Marketingtexte handelt. Daher arbeiten wir nur mit Übersetzern zusammen, die über eingehende Branchenkenntnisse verfügen, mit der Terminologie vertraut sind, das Thema verstehen und die Zielgruppe im Auge haben.
Unser internes Übersetzer-Team wird ergänzt durch ein umfassendes Netzwerk externer Sprachexperten, von denen einige auf mehr als 25 Jahre Erfahrung in Ihrer Branche zurückblicken können. Bei uns ist Ihr Auftrag in besten Händen.
BRANCHENSPEZIFISCHE TERMINOLOGIE
Wir fokussieren auf Ihre Branche, Ihr Unternehmen und Ihre Worte. Daher erstellen wir Glossare und arbeiten mit Translation-Memories; denn nur so kann eine korrekte und konsistente Terminologie gewährleistet werden. So vermeiden Sie Missverständnisse, wirken glaubwürdiger und arbeiten mit professionellen Texten.
Unsere State-of-the-Art cloud-basierten Werkzeuge erleichtern und vereinfachen die Terminologiearbeit. Je mehr wir für Sie übersetzen, desto größer werden das Übersetzung-Memory und die Termbank. Das gewährleistet eine gleichbleibend hohe Qualität, schnelle Lieferungen und günstigere Preise.
Die Werkzeuge sichern jedoch nicht nur die Terminologie, sondern helfen auch Ihren technischen Redakteuren, da diese sofort Zugriff auf relevante Glossare, Termbanken und Translation-Memories haben.
TECHNOLOGIE, DATEIEN UND LAYOUT
Wir arbeiten mit Dateien aller Art, von Excel, HTML bis hin zu InDesign u. a. m. Unsere Übersetzerwerkzeuge konvertieren problemlos Dateien des ursprünglichen Layouts und wieder zurück, so dass Sie die übersetzten Dateien im gleichen Format erhalten.
Eine DTP-Bearbeitung Ihrer Texte ist ebenfalls möglich. So können Sie sicher sein, dass Layout und Typografie in allen Sprachen perfekt sind. Lesen Sie mehr über die verschiedenen Möglichkeiten für DTP und Layout.
Möchten Sie Ihr Multimedia-Material (beispielsweise E-Learning) veröffentlichen? Dann überlassen Sie doch uns das Voice-over und die Untertitelung.
Bei Übersetzungen von Websites erfolgt eine direkte Integration mit Ihren CMS-System. Der gesamte Prozess wird automatisiert und damit weit schneller und flexibler für Sie. Hier erfahren Sie mehr über diese Lösung.
Ganz gleich in welchem Format Ihr Text oder Ihre Inhalte abgefasst sind – wir finden die optimale Lösung für Ihren Auftrag.
INDIVIDUELL ANGEPASSTE SPRACHLÖSUNGEN
Ein enger Kundenkontakt ist das Fundament einer guten Zusammenarbeit, damit wir laufend Lösungen finden, die Ihren Bedürfnissen und Wünschen angepasst sind. Daher arbeiten Sie bei uns mit einem festen Projektleiter zusammen, der sich um Ihre Belange kümmert.
Ihr Projektleiter nimmt sich von Anfang bis Ende Ihrer Projekte an und sorgt für eine schnelle und effiziente Hantierung in unserem Translation Management System, das Ihnen einen Zugriff auf Berichte und Übersichten über den Stand Ihrer Projekte ermöglicht.
Der Projekteiter kümmert sich um Ihre Projekte, findet einen qualifizierten Übersetzer und sorgt dafür, dass Fristen eingehalten werden. Darüber hinaus verschafft sich der Projektleiter eine eingehende Kenntnis Ihres Unternehmens, so dass wir stets Ihren Anforderungen an Terminologie, Wortwahl und Stil gerecht werden können.
Ihre Zufriedenheit ist unsere Motivation.