Wie Bodylab den Übersetzungsprozess beschleunigt und optimiert hat
Über Bodylab
Seit 2001 ist Bodylab marktführend in der Entwicklung und Produktion von Proteinpulver und anderen Protein-Supplements. Bodylab bietet alles, was Fitness- und Gesundheitsfans brauchen. Auf der Website finden sie unter anderem inspirierende Berichte, Rezepte, Videos und Interviews über gesunde Ernährung und Fitness.
Der Auftrag
Bodylab war unzufrieden mit seiner bisherigen Übersetzungsagentur und deren Prozess und suchte nach einer neuen Lösung.
Mit dem bestehenden Partner gab es mehrere Probleme.
Zum einen hakte es im Übersetzungsprozess selbst. Alles musste über E-Mail laufen, sodass es schwierig war, den Überblick über alle Jobs und den jeweiligen Status zu behalten. Stefan von Bodylab verbrachte deshalb viel zu viel Zeit mit dem Nachverfolgen von Jobs.
Zum anderen waren die Lieferfristen meistens zu lange, sodass Stefan seine eigenen Deadlines gar nicht mehr einhalten konnte. Und zu guter Letzt war es für Stefan auch schwierig festzustellen, ob sich die Investition in Übersetzungen wirklich lohnt.
Aus diesem Grund suchte Bodylab nach einem neuen Übersetzungspartner, der alle Anforderungen im Hinblick auf Transparenz, reibungslose Prozesse und schnelle Lieferung erfüllen würde.
Ein weiterer wichtiger Punkt für Bodylab: Auch kleine Übersetzungsaufträge sind wichtig und sollten mit der gleichen Priorität und Sorgfalt behandelt werden wie größere Aufträge anderer Kunden.
Die Lösung
Wir haben ein dediziertes Team für Bodylab aufgestellt, das Jobs auch kurzfristig schnell bearbeiten kann.
Außerdem haben wir eine transparente Preisstruktur entwickelt – mit festen Wortpreisen für allgemeine Übersetzungen und für kreative Texte, die nach der Übersetzung von einem Copywriter überprüft und optimiert werden.
Für die Jobabwicklung selbst nutzt Bodylab unser SmartDesk-Kundenportal. Über dieses System werden Jobs gesendet und geliefert und Stefan hat jederzeit einen vollständigen Überblick über den Status aller aktiven und gelieferten Jobs. Die Auftragserteilung für neue Jobs über SmartDesk wurde ebenfalls weiter verbessert.
Das Ergebnis
Genau das, wonach Stefan gesucht hatte: ein effizienter Workflow, schnelle Lieferung innerhalb kürzester Fristen und transparente, angemessene Preise.
Oder wie er selbst sagt:
„AdHoc Translations liefert mir ausgezeichnete Übersetzungen und kommt gut mit unseren engen Zeitplänen zurecht. Die Flexibilität und der persönliche Service haben mich von Anfang an beeindruckt. Sie waren mit ein Grund, warum wir uns für AdHoc Translations entschieden haben. In SmartDesk haben wir einen Überblick über all unsere Übersetzungen. Jeder weiß zu jeder Zeit, wie weit unsere Jobs sind. Das vereinfacht die Planung erheblich.“
Vielen Dank für dieses tolle Feedback, Stefan!
Sie suchen auch nach einer einfachen Komplettlösung für Ihre Übersetzungen mit einem verlässlichen Partner?
Ganz egal, wie groß Ihre Jobs sind, kontaktieren Sie uns und informieren Sie sich über unsere Lösungen. Unten können Sie ein unverbindliches Angebot für einen Ihrer Texte anfordern.