SEO-Übersetzungen

Profilieren Sie Ihr Unternehmen in den lokalen Märkten

Wenn die Übersetzung Ihrer Website das Ziel hat, Leads zu generieren, neue Kunden zu erreichen und letztendlich den Umsatz Ihres Unternehmens zu steigern – dann sollten Sie SEO nicht vergessen. Unsere SEO-Übersetzer und SEO-Experten helfen Ihnen dabei, sich auf Ihren lokalen Märkten zu profilieren.

SEO-Übersetzungen – was ist das?

Die Übersetzung Ihrer SEO-Texte geht mit der Übersetzung der Texte Ihrer Website einher. Ziel ist die Optimierung der Sichtbarkeit in den lokalen Suchmaschinenergebnissen. Das umfasst die Verwendung spezifischer Schlüssel- oder Suchbegriffe. Diese sogenannten Keywords werden in den Texten verwendet und strategisch platziert.

GEMEINSAM ERARBEITEN WIR DIE OPTIMALE LÖSUNG FÜR DIE ÜBERSETZUNG IHRER WEBSITE

AdHoc Translations plant den gesamten Prozess rund um Ihre Texte und Angebote. Wir wollen, dass Sie dank der Optimierung der Keywords in Ihren übersetzten Texten von Anfang an Zeit und Geld sparen. Die richtige Lösung für Ihre Anforderungen hängt davon ab, ob Ihre Website bereits übersetzt ist, ob Sie bereits eine Liste mit Keywords haben usw. Unten finden Sie eine Aufstellung der Leistungen, die wir je nach Ihren konkreten Anforderungen für Sie erbringen können.

Keyword-Übersetzung

Was ist das?
Unsere kompetenten Sprachexperten übersetzen die Suchbegriffe in die Zielsprachen.

Was wir für Sie leisten:
Eine direkte Übersetzung der Suchbegriffe, die Sie verwenden können, um Ihre Keyword-Analyse vorzunehmen und die gewählten Begriffe in Ihre Texte aufzunehmen.

Keyword-Analyse

Was ist das?
Unser Partner prüft die Listen der übersetzten Suchbegriffe und passt sie nach Bedarf an.

Was wir für Sie leisten:
Wir liefern eine Liste mit Schlüsselbegriffen, die für den lokalen Markt relevant sind. So können Sie die Keywords benutzen, die von den Leuten tatsächlich als Suchbegriffe in die Suchmaschinen eingegeben werden.

Verwendung
von Keywords

Was ist das?
Unsere Sprachexperten verwenden die richtigen Schlüsselbegriffe gleich bei der Übersetzung Ihrer Websitetexte oder Google-Anzeigen. Bei bestehenden Übersetzungen werden sie nachträglich integriert.

(HINWEIS: Vergessen Sie nicht, Ihre Seitentitel oder Title Tags und Meta-Beschreibungen zu übersetzen.)

Was wir für Sie leisten:
Die Übersetzung Ihres Webtextes oder einer Google-Anzeige mit den richtigen Schlüsselbegriffen.

Prüfung von Platzierung und
Verwendung der Keywords

Was ist das?
Ein SEO-Experte prüft, ob die Schlüsselbegriffe korrekt platziert sind sowie ausreichend häufig und an den richtigen Stellen verwendet werden (auf der Website oder im betreffenden Dokument).

Was wir für Sie leisten:
Einen keyword-optimierten Text, egal in welcher Sprache.

VORTEILE

Was ist SEO, was sind SEO-Übersetzungen?

Im Wesentlichen geht es bei der Suchmaschinenoptimierung oder SEO (Search Engine Optimisation) darum, Ihre Website in den Suchmaschinenergebnissen sichtbar zu machen. Nähere Informationen zur SEO finden Sie in unserem Blogpost zum Thema: https://www.adhoc-translations.com/seo-how-to-speak-the-language-of-search-engines-across-national-boundaries/

Es hängt von vielen Faktoren ab, wie gut Ihre Website sichtbar ist. Was SEO und Übersetzung angeht, ist es jedoch sinnvoll, sich auf die tatsächlichen Inhalte der Website zu konzentrieren: Welche Keywords oder Suchbegriffe haben Sie ausgewählt? Sind die Keywords in Ihren Texten und Überschriften enthalten? Haben Sie Meta-Beschreibungen und SEO-Seitentitel (Title Tags) verfasst?

Anders gesagt geht es bei SEO-Übersetzungen nicht nur um das Übersetzen Ihrer Website und deren Anpassung an den sprachlichen und kulturellen Kontext (also um Lokalisierung). Es geht um:

  • Die Definition eines jeden Keywords in der Zielsprache.
  • Die Verwendung der Keywords im richtigen Kontext.
  • Das Übersetzen/Verfassen von Meta-Beschreibungen und SEO-Seitentiteln (Title-Tags), welche die entsprechenden Begrenzungen der Zeichenzahl erfüllen.

Am Ende verfügen Sie über einen keyword-freundlichen Text. Damit sind Sie dann schon einmal auf dem richtigen Weg, doch es sind noch weitere Faktoren zu berücksichtigen, um zu gewährleisten, dass Ihre Website rundum optimiert ist.

Unabhängig davon, wie Ihre Bedürfnisse konkret aussehen: Wir helfen Ihnen dabei, die richtige Lösung zu finden und den Erfolg Ihrer Website an den lokalen Märkten zu gewährleisten.

Wie können Sie bei der Übersetzung Ihrer Website die Suchmaschinenoptimierung mit einbeziehen?

Es ist nur sinnvoll, Ihre Website in eine andere Sprache zu übersetzen, wenn zugleich auf eine Verbesserung ihrer Sichtbarkeit in der Zielsprache hingearbeitet wird. Die Suchmaschinenoptimierung sollte daher bereits mit einbezogen werden, bevor Sie den Text übersetzen lassen.

Wir empfehlen, folgende Faktoren zu berücksichtigen:

  • Erstellen Sie eine Liste der Keywords in der Ausgangssprache und passen Sie diese an die jeweiligen lokalen Märkte an.
  • Sorgen Sie dafür, eine Textextraktion vorzunehmen oder den Text zu layouten, um Folgendes zu ermöglichen:
    • eine Adressierung (URL) des Textes im Web
    • die Angabe, welche(s) Keyword(s) mit der URL verknüpft sind
    • die Identifizierung einer H1-Überschrift
    • die Einbeziehung von Meta-Beschreibungen und SEO-Seitentiteln (Title-Tags)

Die Festlegung der Keywords in der bzw. den lokalen Sprache(n) erfordert mehr als nur eine Übersetzung. Ganz gleich, ob Sie die Keywords selbst übersetzen und anpassen oder Sie sich dafür entscheiden, diese Aufgabe uns zu überlassen – absolut entscheidend ist, dass die Keywords festgelegt sind, bevor die Übersetzung in Auftrag gegeben wird. Lesen Sie im folgenden Abschnitt, wie unsere SEO-Experten Ihnen dabei helfen können, die richtigen Keywords festzulegen.

SEO-Experten wissen, wie Keywords für lokale Märkte und andere Sprachen definiert werden

SEO-Texte basieren auf Keywords, weshalb es sich anbietet, für Ihre Übersetzung eine Liste mit solchen Schlüsselbegriffen mitzusenden. Wenn Sie keine solche Liste haben, können unsere SEO-Experten Sie dabei unterstützen, eine Liste mit den richtigen Keywords zu erstellen.

Die Keywords sollten jedoch niemals direkt übersetzt werden, da sie in jeder Zielsprache eindeutig sein müssen. Der Erfolg eines Suchworts im jeweiligen Land hängt von Suchvolumen und Konkurrenz ab. Daher empfehlen wir für jedes Land bzw. jede Sprache grundsätzlich eine Suchwortanalyse. Falls Sie sich nicht selbst mit den Analysen befassen möchten, stehen Ihnen unsere SEO-Experten und Kooperationspartner zur Verfügung.

Sie nutzen verschiedene SEO-Tools für die Analysen und können so ermitteln, ob die Liste in der jeweiligen Zielsprache geänderten oder ergänzt werden sollte. Wenn dann die komplette Liste der Keywords vorliegt, kann mit der Übersetzung begonnen werden.

Kontaktieren Sie uns! Wir planen zusammen mit Ihnen, wie Ihr Unternehmen auf Ihren lokalen Märkten von den Suchmaschinen gefunden wird.

Welche SEO-Lösung bieten wir?

Unsere SEO-Übersetzer übersetzen und lokalisieren Ihre Website, damit der Text in der Zielsprache fließend und verkaufsgerecht formuliert ist – maßgeschneidert für den betreffenden Markt. Liegt dem SEO-Übersetzer zudem eine Liste der Keywords und eine Übersicht über die Zuordnung zu den URLs vor, kann er die Suchbegriffe in die Überschriften und Meta-Beschreibungen sowie in den entsprechenden Kontext im Text integrieren, wenn dies im Ursprungstext deutlich angegeben ist.

Unsere SEO-Experten können Ihnen dabei helfen, Listen der relevanten Keywords in den gewünschten Sprachen zu erstellen oder bereits ausgearbeitete Listen anhand von Suchwortanalysen zu prüfen, um auf der Grundlage des Suchvolumens die optimalen Keywords zu finden. Darüber hinaus können sie kontrollieren, ob die Keywords korrekt in den Text integriert sind. Diese Kontrolle erfolgt nach der Übersetzung.

Welche Google Ads-Lösungen bieten wir?

Setzen Sie bereits Google Ads in Ihrer Ausgangssprache ein und möchten Sie diese Möglichkeit in Ihren anderen Märkten nutzen?

Unsere Fachübersetzer sorgen dafür, dass die Übersetzung Ihrer Werbetexte für die Zielgruppe maßgeschneidert ist. Vielleicht haben Sie bereits eine Liste der Keywords oder Sie beauftragen uns damit, diese zu erstellen, bevor wir mit der Übersetzung beginnen.

Blogposts lesen

PERFEKT LOKALISIERTE UND SEO-OPTIMIERTE TEXTE MACHEN SIE IN IHREN LOKALEN MÄRKTEN ERFOLGREICHER. DOCH WARUM IST DAS SO WICHTIG UND WO LIEGT DER UNTERSCHIED?

Blogpost lesen

SEO: SO SPRICHT MAN DIE SPRACHE DER SUCHMASCHINEN ÜBER LÄNDERGRÄNZEN HINWEG

Blogpost lesen

Drei gute Gründe dafür, die Übersetzung Ihrer Texte mit einer Keyword-Integration zu verbinden

1. Sie bringen Ihre Texte schneller online

Wenn Übersetzung und Keyword-Optimierung im selben Arbeitsgang erfolgen, sparen Sie Zeit und Mühe, denn Sie brauchen Ihre Texte nicht verschiedenen Anbietern zuzusenden.

2. Sie sparen Geld

Die Lösung ist kostengünstiger, denn ein einziger Anbieter kümmert sich um alles. Andernfalls müssen Ihre Texte noch von einer Marketingagentur bearbeitet werden, und das ist teuer.

3. Sie verschaffen sich einen Wettbewerbsvorteil

Wenn Sie die Keyword-Optimierung Ihrer Texte für die lokale Sprache sofort angehen, sorgen Sie dafür, dass der Kunde Ihre Leistungen oder Produkte von Anfang an über die Suchmaschinen findet.

So fangen Sie an

Eine gute Kommunikation mit Ihren Kunden ist der Schlüssel zu optimalen Ergebnissen. Deshalb ordnen wir Ihnen bei der Vergabe eines Übersetzungsauftrags einen festen Projektmanager zu. Der befragt Sie gezielt zu Ihren Anforderungen und ermittelt so die optimale Lösung.

Kontaktieren Sie uns noch heute, damit wir Ihnen zu hochwertigen Übersetzungen Ihrer SEO-Texte verhelfen können.

AdHoc Translations - Dänemark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Schweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finnland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norwegen

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Deutschland

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Großbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket