AdHoc Translations Blog

Neues aus der Branche, tipps und Tricks & interessante Artikel

Was kostet eine gute Übersetzung?

Was kostet eine gute Übersetzung?

Was kostet eine gute Übersetzung? Wie viele andere Branchen war in den letzten Jahren auch die Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche einem enormen Preisdruck ausgesetzt. Im Zuge des Anstiegs des allgemeinen Bedarfs noch Übersetzungen sind neue Player aufgetaucht,...

30 Jahre AdHoc Translations

30 Jahre AdHoc Translations

30 Jahre in der Branche – fünf Geschäftsadressen, ständige Veränderungen und ein paar Fixpunkte Veränderungsbereitschaft – dieser Begriff fehlt heute in keinem Text über modernes Management. Der Begriff ist zwar relativ neu; wenn man jedoch in aller Kürze ausdrücken...

GUINNESS BUCH DER SPRACHREKORDE – AUSGABE 2

GUINNESS BUCH DER SPRACHREKORDE – AUSGABE 2

GUINNESS BUCH DER SPRACHREKORDE – AUSGABE 2Wussten Sie, dass im Guinness Buch der Rekorde auch mehrere Rekorde verzeichnet sind, die mit Sprachen zu tun haben? Einige davon haben wir hier für Sie gesammelt, zusammen mit anderen Rekorden, die mit Sprachen und...

8 gute Ratschläge für schnelle und effiziente Übersetzungsprojekte

8 gute Ratschläge für schnelle und effiziente Übersetzungsprojekte

Vermeiden Sie unnötige Frustration, wenn Ihre Texte übersetzt werden sollen. Wir haben 8 Ratschläge für Sie gesammelt, die Ihnen helfen, Ihre Übersetzungsprojekte in Zukunft einfacher und schneller abzuwickeln.Erleben Sie auch häufig, dass Texte in letzter Minute zur...

Wertvolle Tipps zum schnellen Erlernen einer neuen Sprache

Wertvolle Tipps zum schnellen Erlernen einer neuen Sprache

Wertvolle Tipps zum schnellen Erlernen einer neuen Sprache Bei Reisen in fremde Länder oder der Zusammenarbeit mit ausländischen Partnern erleichtert es das Leben ungemein, wenn Sie wenigstens die Grundlagen der jeweiligen Landessprache beherrschen und in...

Ein Reisewörterbuch erleichtert den Kontakt zu den Einheimischen

Ein Reisewörterbuch erleichtert den Kontakt zu den Einheimischen

Ein Reisewörterbuch erleichtert den Kontakt zu den Einheimischen Werden Sie im Sommer in einem europäischen Land Urlaub machen? Gut, wenn man sich auf Englisch verständigen kann, aber je nach Kultur des Reiselandes wird oft erwartet, dass man als Tourist...

3 gründe, warum kluge unternehmen übersetzungsleistungen in anspruch nehmen

3 gründe, warum kluge unternehmen übersetzungsleistungen in anspruch nehmen

Although English is one of the most popular lingua franca in the world, it is still wise to translate all your communication into your customers’ native language.
Statistics has shown that addressing customers in their own language builds more trust, and in so doing, increases leads and sales.
Here are a few reasons why businesses ought to use translation – at least for the smart ones.

Guinness-buch der „Sprach-rekorde“

Guinness-buch der „Sprach-rekorde“

Guinness-buch der „Sprach-rekorde“ Wussten Sie, dass das Guinness-Buch der Rekorde verschiedene sprachbezogene Weltrekorde umfasst?Nachstehend finden Sie einige davon:   Land mit den meisten Amtssprachen: Das Land mit den meisten Amtssprachen, nämlich...

5 tipps zur kostenersparnis bei ihrem übersetzungsbudget

5 tipps zur kostenersparnis bei ihrem übersetzungsbudget

5 tipps zur kostenersparnis bei ihrem übersetzungsbudget Egal ob Sie Übersetzungen zuvor in Ihrem Budget berücksichtigt haben oder nicht, helfen Ihnen die folgend aufgeführten 5 Tipps dabei, das Meiste aus Ihrem Übersetzungsprojekt herauszuholen und Ihr...

3 Voraussetzungen für Ihren E-Commerce-Erfolg im Ausland

3 Voraussetzungen für Ihren E-Commerce-Erfolg im Ausland

3 Voraussetzungen für Ihren E-Commerce-Erfolg im Ausland E-Commerce bleibt Wachstumsmotor Immer mehr Konsumenten begeistern sich für den Handel im Internet. Das Internet-Geschäft ist für viele Unternehmen der wichtigste Verkaufskanal geworden, der das...

So wird Ihr Werbeslogan zum Hit

So wird Ihr Werbeslogan zum Hit

So wird Ihr Werbeslogan zum Hit Wir kennen sie alle, die misslungenen Übersetzungen, die uns zum Lachen bringen oder ein Kopfschütteln hervorrufen. In den sozialen Medien findet man viele Beispiele für Übersetzungen, die nicht funktionieren.In den meisten...

AdHoc Translations eröffnet neues Büro in Barcelona

AdHoc Translations eröffnet neues Büro in Barcelona

AdHoc Translations eröffnet neues Büro in Barcelona AdHoc Translations verzeichnet ein kontinuierliches Wachstum, das neue strategische Initiativen erfordert. Daher haben wir einen neuen Standort in Barcelona eröffnet. Die neuen Geschäftsräume konnten am...

So erstellen Sie einen übersetzungsgerechten Jahresbericht

So erstellen Sie einen übersetzungsgerechten Jahresbericht

So erstellen Sie einen übersetzungsgerechten JahresberichtDer Jahresbericht unterstützt das Corporate Image eines Unternehmens und ist eines seiner wichtigsten Marketing- und Kommunikationsinstrumente. Dies liegt nicht zuletzt an den Zielgruppen des Jahresberichts, zu...

So könnten Sie mit Terminologiearbeit anfangen

So könnten Sie mit Terminologiearbeit anfangen

So könnten Sie mit Terminologiearbeit anfangenIn Teil 1 unseres Blogs zum Thema Terminologieverwaltung beschreiben wir, welche Vorteile eine strategische Terminologieverwaltung für Ihr Unternehmen hat und welche Konsequenzen das Fehlen einer einheitlichen Terminologie...

Die Zusammenarbeit mit einem Sprachdienstleister lohnt sich

Die Zusammenarbeit mit einem Sprachdienstleister lohnt sich

Warum sind Übersetzungen wichtig? Wenn Ihr Unternehmen expandieren und neue Märkte im Ausland erschließen möchte, sollten Sie mit Ihren Kunden und Partnern in einer Sprache kommunizieren, die sie verstehen, idealerweise in ihrer Muttersprache. Unternehmen, deren...

Wie schreiben Sie übersetzungsfreundliche Texte, und warum ist das wichtig?

Wie schreiben Sie übersetzungsfreundliche Texte, und warum ist das wichtig?

Die Zufriedenheit unserer Kunden ist unsere Motivation. Daher tun wir alles, was in unserer Macht steht, um einen optimalen Service und optimale Qualität zu liefern.
Das stellt jedoch auch Anforderungen an Sie als Kunden; je besser wir Ihr Unternehmen und Ihre Wünsche und Erwartungen kennen, desto besser
wird das Produkt, das wir liefern.

AdHoc Translations - Dänemark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Schweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finnland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norwegen

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Deutschland

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Großbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket