LEGALISERET/autoriseret OVERSÆTTELSE
AUTORISERING AF BEKRÆFTEDE OVERSÆTTELSER
HVAD ER LEGALISERET/ AUTORISERET OVERSÆTTELSE?
En legalisering af en oversættelse er en bekræftelse af underskriften på dokumentet, som først foretages af en notar eller Dansk Erhverv og efterfølgende apostillepåtegnes af Udenrigsministeriet. Læs mere om proceduren for legalisering på Udenrigsministeriets hjemmeside. Nedenfor kan du se eksempler på typer af dokumenter, der kræver legalisering/certificering.
Hvorfor vælge AdHoc Translations
Når du vælger at samarbejde med AdHoc Translations, får du en samarbejdspartner, der har den nødvendige erfaring og ekspertise, og som lægger vægt på altid at skræddersy løsningerne, så de passer til dit behov. Du får en fast kontaktperson, som altid er klar til at hjælpe og vejlede dig i hele processen, og som sørger for, at dine forventninger og krav bliver indfriet. Desuden får du et fast team af specialiserede oversættere, så du ved, at opgaven er i de bedste hænder.
Ring til os på 33 91 09 19, hvis du vil høre mere om, hvordan vi finder den bedste løsning for din autoriserede oversættelse. Du kan også vælge at indhente et direkte tilbud for oversættelse af din tekst.
Fordele
CERTIFICERET / LEGALISERET / AUTORISERET OVERSÆTTELSE?
Kært barn har mange navne, og i henhold til Udenrigsministeriet er den rigtige betegnelse ”legalisering”. Der er således tale om samme procedure, uanset om der bruges betegnelsen certificeret, legaliseret eller autoriseret oversættelse. Tidligere var den korrekte betegnelse statsautoriseret, da oversættelsen kun måtte udføres af en person med betegnelsen ”Statsautoriseret translatør & tolk”. Den procedure valgte Udenrigsministeriet at ændre pr. 3. juli 2017, hvilket blandt andet betød, at databasen over registrerede translatører bliver nedlagt. Læs mere om ændringen af legaliseringsproceduren her. Hos AdHoc Translations bruger vi dog stadig så vidt muligt tidligere statsautoriserede translatører til opgaven som din garanti for kvalitet.
HVORDAN HÅNDTERER VI LEGALISERINGSPROCEDUREN?
Hos Adhoc Translations håndterer vi autoriseret oversættelse for rigtig mange kunder. For de fleste kunder klarer vi både selve oversættelsen og sørger for, at dokumenterne får de rette stempler, så du får et legaliseret dokument retur klar til brug over for de udenlandske myndigheder.
Proceduren forløber således:
- Du sender dit originale dokument til oversættelse med disse oplysninger:
– Hvilket sprog dokumentet skal oversættes til.
– Hvilke stempler der er brug for i det pågældende land.
– Hvor mange eksemplarer du har brug for.
– Andre specifikke krav.
- Du modtager en pris og en frist.
- Dokumentet oversættes og korrekturlæses af vores dygtige oversættere.
- Vi påfører vores stempel og samler dokumenterne.
- Med bud transporterer vi dokumenterne først til Dansk Erhverv for at få en bekræftelse af vores stempel og siden til Udenrigsministeriet for at få deres apostillepåtegnelse.
- Du modtager en autoriseret oversættelse klar til brug over for det pågældende lands officielle myndigheder.
Vi søger for, at gøre processen hurtig og enkelt for dig som kunde.
HVILKE DOKUMENTER KRÆVER LEGALISERING / CERTIFICERING?
Dokumenter, som skal være retsgyldige i andre lande og bruges af officielle myndigheder kræver oftest legalisering. Der er typisk tale om offentlige dokumenter, og i nedenstående liste kan du se eksempler på sådanne dokumenter:
- Fødselsattester
- Eksamensbeviser
- Vielsesattester
- Skilsmissebevillinger
- Indrejsetilladelser
- Lægejournaler
- Identifikationspapirer
- Retsdokumenter m.m.
Kontakt os hvis du vil vide mere.
HVAD KOSTER EN AUTORISERET OG BEKRÆFTET OVERSÆTTELSE?
Prisen for en autoriseret oversættelse varierer alt efter dokumentets størrelse, sprogkombinationen og fristen. For selve oversættelsen tages samme pris, som for andre typer dokumenter. Det som koster ekstra er at få påført de forskellige stempler.
Her betaler du som kunde en pris for at få vores stempel på oversættelsen, en pris for at få stemplet fra Dansk Erhverv (du får rabat igennem os, da vi er medlemmer af Dansk Erhverv) samt en pris for at få påført Udenrigsministeriets apostillepåtegnelse. Desuden betales for transporten mellem Dansk Erhverv og Udenrigsministeriet.
Kontakt os for at få en nøjagtig pris på din autoriserede oversættelse.
FÅ ET UFORPLIGTENDE TILBUD
Vores seneste undersøgelse viste 98% tilfredse kunder. Skal du være en af dem?
Klik på knappen og udfyld formularen. Herefter kontakter vi dig på mail eller telefon med et uforpligtende tilbud inden for 8 timer.