Sådan effektiviserede Ziener deres oversættelsesproces
Om Ziener
ZIENER producerer teknisk innovative sportshandsker og -beklædning til skiløb og cykling. Firmaet blev grundlagt i 1946 i Bayern af handskemageren Franz Ziener, og det er nu tredje generation, der står i spidsen for familievirksomheden.
Udover at være en af Europas førende producenter af vintersportshandsker tilbyder Ziener i dag også en omfattende tøjkollektion.
Opgaven
ZIENER søgte en partner til at oversætte deres tekster fra tysk til fransk, italiensk og engelsk. Teksterne inkluderede alt fra markedsføringsmateriale, nyhedsbreve, produktbeskrivelser, kataloger til deres hjemmeside.
Da virksomheden i høj grad håndterede oversættelsesopgaver manuelt, søgte de ikke blot en leverandør, der kunne levere kvalitetsoversættelser til konkurrencedygtige priser – men en leverandør, der kunne optimere deres tunge og langsomme processer i forbindelse med oversættelsesopgaver, samt skabe overblik og struktur over opgaverne.
Løsningen
AdHoc Translations lavede en tilpasset løsning til Ziener baseret på kundeportalen SmartDesk, som er et værktøj til at håndtere oversættelsesopgaver i. Alle trin i processen håndteres nu i SmartDesk – både på kunde- og leverandørsiden.
Det betyder, at alle brugere sender og modtager deres opgaver gennem systemet, og at alle tilbud, ordrebekræftelser og fakturaer er samlet ét sted.
Hos Ziener har det givet projektlederne langt bedre overblik over opgaverne, da de kan se status på alle opgaver, samt alle igangværende og afsluttede opgaver i samme system.
Desuden har AdHoc Translation inkluderet en oversættelseshukommelse, der samler alle oversatte segmenter og termer, så oversætteren kan genbruge tidligere oversættelser. Det sikrer konsistens i sprog og stil, hvilket betyder bedre tekster. Samtidig bliver det billigere for kunden, da vi beregner en rabat på baggrund af matches og gentagelser i værktøjet.
Resultatet
Netop SmartDesk er én af grundene til, at Ziener er glade for samarbejdet:
“Vi valgte at samarbejde med AdHoc Translations dels på grund af deres erfaring med at oversætte lignende tekster til andre kunder i sports- og modebranchen, men også fordi de var i stand til at tilbyde effektive projektstyringsværktøjer. At vores samarbejde har vist sig at fungere optimalt med korte svartider, hurtig levering og tæt dialog er blot en ekstra bonus”.
Andrea Dohnal, markedsføring hos Ziener
Vil du have et bedre flow til oversættelser?
Håndterer I oversættelser manuelt, er der både tid og penge at spare ved at effektivisere processen. Skal vi fortælle mere?