Sådan fik Legind oversat 25 rejseguides – komplet med grafisk opsætning
Om Legind
Legind er et skandinavisk forlag, som producerer og udgiver rejseguides, vejatlas, verdensatlas, kogebøger, hobbybøger, sportsbøger og børnebøger.
Desuden har Legind sin egen kartografiske afdeling og leverer kort til bl.a. turistbranchen og flere kommuner.
Opgaven
Legind havde brug for at få oversat 25 rejseguides fra engelsk til svensk. Men opgaven bestod ikke kun af oversættelse – der skulle også leveres grafisk opsætning af de 25 guides.
Derfor søgte Legind en partner, som var villig til at samarbejde om hele det omfattende projekt og ville bruge den nødvendige tid og ressourcer på opgaven, samt stå for projektstyring. Desuden havde Legind en stram deadline, så levering til tiden var afgørende.
Løsningen
Opgaven viste sig hurtigt at være større og vanskeligere end først antaget. Nogle af bøgerne indeholdt op til 300 filer, og der var flere processer, som vi måtte justere for at finde den optimale måde at håndtere de mange filer på.
Løsningen blev et fast team af både oversættere, korrekturlæsere og grafikere, samt to interne projektledere, som sammen med Eva fra Legind fik projektet sikkert i mål.
Alle fra teamet arbejdede samtidig på filerne og havde via vores eget oversættelsesværktøj adgang til den samme oversættelseshukommelse og termbase i realtid. Derfor kunne vi hurtigt og professionelt tage os af alle rettelser og opsætninger.
Resultatet
25 styks rejseguides blev leveret til trykkeriet til tiden.
Hos Legind er de begejstrede for resultatet, selvom samarbejdet kom lidt skævt fra start på grund af opgavens store omfang.
Her fortæller Eva fra Legind:
” Opgavens store og meget kompliceret omfang krævede en række intensive opstartsmøder så alle implicerede kunne indtræde i deres roller med karakter – mig selv inklusiv – fortæller Eva.
Det var slet ikke så ligetil, som vi havde troet. Det var ikke bare en ny oversættelsesopgave – det var et kæmpestort fælles projekt. Noget, vi var nødt til at samarbejde omkring! Og fra da af, ja, så har det jo bare været en drøm at arbejde sammen med jer. Og vi jublede sammen, da det hele var overstået. Helt overbevist om, at vi gør det igen!”
I siger bare til, så gør vi det igen, Eva.
Mangler du en stærk partner, der kan løbe med både oversættelser og grafisk opsætning?
Så ved du, hvor du kan finde os. Og har du allerede en opgave med en lurende deadline, skal du bare klikke på knappen her 👇