LIFE SCIENCE
GØR DIN KOMMUNIKATION SUND
Medicinalindustrien er stærkt reguleret, hvilket kræver en sprogleverandør med kendskab til branchen. Hos AdHoc Translations har vi i snart 30 år hjulpet kunder i din branche med at levere professionel oversættelse af højeste kvalitet.
Vi kender din branche
SPECIFIKKE KRAV
Inden for lægemiddel- og biotekbranchen er der ikke råd til at gå på kompromis med kvaliteten, og det kan få store konsekvenser, hvis blot en lille detalje ikke er helt nøjagtigt oversat. Derfor skal du vælge at samarbejde med et professionelt oversættelsesbureau, du kan have tillid til.
Hos AdHoc Translations har vi i næsten 30 år hjulpet kunder i din branche med at oversætte alt fra indlægssedler til patenter til mange forskellige sprog. Vi samarbejder både med medicinalvirksomheder, biotekvirksomheder, producenter af medicinsk udstyr, sundhedssektoren samt forsknings- og teknologivirksomheder. Vi sørger for at holde os ajour med gældende myndighedskrav og relevant lovgivning, så vælger du os, kan du være sikker på at få en oversættelse retur, der lever 100 % op til alle krav i branchen.
Kontakt os, hvis du vil høre mere om, hvordan vi kan hjælpe dig.
DOKUMENTTYPER
Vi har lang erfaring med at oversætte forskellige typer dokumenter til din branche til mange forskellige sprog lige fra kliniske forsøgsprotokoller til markedsføringsmateriale:
- Indlægssedler
- Mærkning og emballager
- Patientinformationer
- Patientjournaler
- Produktresumeer
- Procesvalideringsdokumenter
- Valideringsprotokoller
- Medicinske protokoller
- Medicinske journaler
- Forsøgsprotokoller
- Speciallægeerklæringer
- Vejledninger til medicinsk udstyr
- Diverse manualer, brugervejledninger og brugsinstruktioner
- Lovmateriale
- Markedsføringsmateriale
SPROGSPECIALISTER MED BRANCHEKENDSKAB
Du får et langt bedre resultat, hvis du anvender en oversætter med branchekendskab, uanset om du skal have oversat et klinisk studie eller en instruktionsvideo. Derfor anvender vi altid kun oversættere med speciale i medicinsk oversættelse, som kender den medicinske terminologi og branchens særlige krav, regler og vejledninger.
Vi har både interne oversættere og samarbejder desuden med et stort netværk af eksterne sprogspecialister, hvoraf flere har mere end 25 års erfaring med at levere professionel oversættelse til din branche. Til hver opgave håndplukker vi en profil, der er specialist i det pågældende fagområde, så du altid kan føle dig tryg i vores hænder.
BRANCHESPECIFIK TERMINOLOGI
Det er din branche, din virksomhed og dine ord, og det tager vi højde for ved at udarbejde termlister og anvende oversættelseshukommelser for at sikre korrekt og konsistent terminologi i din skriftlige kommunikation. På den måde undgår du eventuelle misforståelser, øger troværdigheden og gør dine tekster professionelle. Alt sammen noget, der er med til at styrke dit brand.
Vi bruger de nyeste cloud-baserede sprogværktøjer, som gør håndteringen effektiv og simpel. I takt med at vi oversætter mere og mere for dig, opbygges både oversættelseshukommelse og termbase, hvilket sikrer høj kvalitet, hurtigere levering og lavere priser.
Værktøjerne kan desuden komme jer til gavn, da I kan få adgang til relevante termlister, termbaser og oversættelseshukommelser.
TEKNOLOGI, FILER OG LAYOUT
Vi håndterer alle typer filer lige fra Excel, HTML til InDesign m.m. Vores oversættelsesværktøjer sørger for problemfrit at konvertere filerne fra og til det oprindelige layout, så du får de oversatte filer tilbage i samme format. Vi tilbyder også at udføre DTP på dine tekster, så du kan være sikker på, at layout og typografi er i orden på alle sprog. Læs mere om de forskellige muligheder for DTP og layout her.
Takket være vores SmartEdit-løsning, effektiviseres processen, da det er muligt at læse korrektur direkte i det endelige layout, så du slipper for at skulle investere i dyre InDesign-licenser, samtidig får du printklar filer retur.
Har du behov for at få oversat dine instruktionsvideoer, tilbyder vi at lave voice-over og/eller undertekster, så du gør dit multimediemateriale tilgængeligt for et bredere publikum.
LØSNINGER TILPASSET DIT BEHOV
Tæt kontakt med vores kunder er fundamentet for et godt samarbejde, så vi løbende kan tilpasse løsningerne til netop dine behov og ønsker. Derfor får du altid tilknyttet en fast projektleder, som står klar til at hjælpe og finde den rette løsning til netop dig.
Din projektleder håndterer dine projekter fra start til slut og sørger altid for hurtig og effektiv håndtering via vores Translation Management System, som også giver dig adgang til brugbare rapporter og en oversigt over projekternes status.
Udover at styre dine opgaver, finde den rette oversætter, overholde dine deadlines m.m., opbygger projektlederen et godt kendskab til dig og din virksomhed, så vi rammer plet hver gang i forhold til dine krav til terminologi, generelt ordvalg samt stil og tone.
Din tilfredshed er vores motivation.