At kalde SEO for søgemaskinernes sprog er måske en lettere overdrivelse, men som bekendt fremmer overdrivelse forståelsen. Hvis du har et ønske om at nå ud til din målgruppe med dine hjemmesidetekster uanset marked og sprog, er det vigtigt, at du taler søgemaskinernes sprog. Med dette blogindlæg ønsker vi at give dig en grundlæggende forståelse for, hvordan du kan gøre dine tekster til gode SEO-tekster.

 

Hvad er SEO?

SEO kan anskues som en paraply, der dækker en række forskellige tiltag. Disse tiltag deles op i off-site og on-site. Off-site SEO indeholder discipliner såsom link building, mentions og sociale medier, hvor on-site SEO indeholder det, man kalder teknisk SEO samt søgeordsoptimering af tekster.

I dette blogindlæg vil vi fokusere på søgeordsoptimering af dine hjemmesidetekster, og vi kommer derfor ikke nærmere ind på off-site SEO eller teknisk SEO.

Det skal du være opmærksom på, FØR du skriver en SEO tekst til din hjemmeside

En SEO tekst til din hjemmeside kan både være dine produkt-/servicesider, din forside eller måske et blogindlæg. Det de har til fælles er, at du gerne vil have, at de bliver fundet i søgemaskinerne af din målgruppe. Her er det først og fremmest vigtigt, at du finder det søgeord, din målgruppe er mest tilbøjelig til at søge på, når de leder efter det, du tilbyder.

Til det formål findes der flere værktøjer, hvoraf Google Ads Søgeordsplanlægningsværktøj blot er et af dem. For at kunne få et ordentligt indblik i søgeordene med Søgeordsplanlægningsværktøjet, skal du dog være opmærksom på, at du skal have en Google Ads-konto med aktive kampagner. Har du ikke det, findes der heldigvis andre lige så gode værktøjer. Fælles for dem alle er dog, at du skal betale for at bruge dem.

Har du et SEO-bureau, du samarbejder med, kan du med fordel bede dem om at foretage en søgeordsanalyse, da de med garanti har adgang til et eller flere af værktøjerne.

Ved en søgeordsanalyse indtaster du selv forslag i værktøjet til, hvad du mener, din målgruppe kunne finde på at søge på, når de leder efter det, du tilbyder. Når du har indtastet de søgeord, får du antal søgninger på dem om måneden samt forslag til andre søgeord, der matcher dine (her skal du være opmærksom på, at værktøjet trods alt kun er en maskine, og derfor vil nogle af de forslåede søgeord fra værktøjet ikke altid give mening i forhold til, hvad du tilbyder).

De søgeord, der er flest søgninger på, og som matcher det, du tilbyder, vil som regel være de bedste søgeord at fokusere på. Vær dog opmærksom på ikke at vælge alt for brede søgeord. Sælger du for eksempel LED pærer til udendørsbrug, er det en dårlig idé at fokusere på søgeordet ”elpærer”, da det først og fremmest er meget bredt og derfor kan have mange forskellige produkter under sig. Men også fordi det ikke er specifikt nok i forhold til, hvad du sælger, og derfor heller ikke vil ramme den målgruppe, der er på udkig efter netop dine produkter.

 

Det skal du være opmærksom på, NÅR du skriver en SEO tekst til din hjemmeside

Når du har valgt søgeordet, er det tid til at implementere det i din SEO tekst.

Før i tiden gik Google meget op i keyword density i SEO tekster, hvilket er procenttallet for, hvor ofte et søgeord bruges i en tekst i forhold til tekstens længde. Dengang lød nogle anbefalinger på, at helt op til 5 % af teksten skulle indeholde søgeordet, men prøv at forstille dig, hvor irriterende den tekst vil være at læse. Nu kigger Google i stedet på hele indholdet, inklusive hvilke ord du bruger udover søgeordet. Keyword density er derfor ikke noget, den fokuserer på længere. I stedet er Google begyndt at fokusere på LSI (Latent Semantic Indexing), der udover søgeordet også fokuserer på synonymer og relaterede ord.

Med det sagt er det dog stadig en rigtig god tommelfingerregel, at du får nævnt det valgte søgeord i eksakt form i ca. 1.5 – 2.5 % af teksten, men ikke mere end det. Faktisk er det lige så vigtigt at holde øje med, at søgeordet ikke bliver nævnt for mange gange i en tekst, da det i Googles øjne kan fremstå som keyword stuffing (en metode man brugte før i tiden til at nævne søgeordet så mange gange som muligt i teksten), hvilket kan resultere i en dårlig placering i søgemaskinerne. Bliver det nævnt for mange gange i forhold til ovenstående tommelfingerregel, bør du fokusere på, at få søgeordet erstattet med synonymer og relaterede søgetermer, der hvor det forekommer naturligt.

 

Det skal du være opmærksom på, når du oversætter din færdige SEO tekst til andre sprog

Når din SEO tekst er færdig, og du skal have den oversat til dine andre markeder, er det ikke nok bare at oversætte det søgeord, du har fundet på dansk, direkte til de andre sprog. Alle sprog og kulturer er nemlig forskellige, og det er derfor ikke usædvanligt, at der i andre lande søges mere på et andet søgeord, der matcher det, du tilbyder. For det samme produkt kan det være, at man i Danmark søger mere på ”LED pærer”, hvor man i England måske søger på ”diode pærer” (naturligvis oversat til engelsk).

Derfor er det altid en god idé at lave en søgeordsanalyse for hvert sprog, du skal have oversat dine tekster til.

Følger du fremover ovenstående retningslinjer, når du skriver dine SEO tekster, er der langt større chancer for, at din målgruppe finder det, du tilbyder via din hjemmeside, lige meget hvilket sprog du forsøger at nå dem på.

AdHoc Translations - Danmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sverige

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norge

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Tyskland

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Storbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket