Universal Robots Academy – Translation of e-learning

In just a few years, Universal Robots has grown from a small start-up, founded by 3 ambitious students from the University of Southern Denmark, to the global company it is today. The success has increased their need for translation, including translation of the company’s e-learning and training material. Read how Universal Robots has chosen to handle the task..

Universal robots was officially founded in 2005 with an aim to make robot technology accessible to small and medium-sized enterprises all over the world. Universal Robot’s first product was the UR5, a 6-axis robot arm, which revolutionised the market for industrial robots. Some years later, the UR10 joined the family – a robot arm with a higher lifting capacity and reach which was better suited for large tasks. In 2014, Universal Robots launched the UR3, which is the world’s most flexible, light-weight table-top robot, which can collaborate closely with humans. Today, Universal Robots’ various robot arms are the only robots in the world to intelligently adapt advanced safety settings to each individual use. As a market leader in robot arms, Universal Robots has so far sold more than 37,000 collaborative robots which are used in thousands of production environments every day across the world.

“It is a pleasure to send jobs to AdHoc Translations as I am always welcomed by the same project manager who knows our company and translation need very well. Personal contact is not to be underestimated! Our day-to-day business very much revolves around robots, but when it comes to translation, it is important to speak to a real person who can listen to the challenges involved in a job.
AdHoc Translations is very professional and attentive, and they understand the value of a good dialogue with us as customers when it comes to deciding what is the best solution for our specific jobs.”

Linda Erlangsen

Universal Robots

THE JOB

Universal Robots offers free online training (e-leaning) and certified training in the use of their robot arms via Universal Robots Academy. The material used for the training comes in different formats, but all materials have to be translated in order to be available to the users in the markets where the company has a presence. That is why the need for translation increases as the company grows. At the beginning, Universal Robots needed translation from English into 2-3 other languages whereas today, it is 11 languages, and more languages are planned in the future.

For Universal Robots, it was important to find a flexible translation provider which was attentive to detail. The provider had to be able to grow with the company and handle translation into all new languages. They had to be able to ensure consistent terminology in the translated material and be ready to live up to the various requirements and guidelines for translating e-learning and printed training material. That includes translation of everything from screen texts to video manuscripts, ensuring that the texts match the e-learning modules in every language.

THE SOLUTION

The choice fell on AdHoc Translations which is today the go-to provider of translation to all departments of Universal Robots. The reason was that Universal Robots felt sure that with AdHoc Translations, they would get a provider which was ready to go the extra mile required to handle complex projects into many languages.

Universal Robots wanted to send the training materials in various file formats (Excel, Word, PPT), and the solution agreed was that no matter the form and file format, AdHoc Translations would translate the material using the termbase and translation memory built to ensure consistent language and terminology while keeping expenses down. A preferred team of translators has been chosen for the job, and the translators have solid knowledge of Universal Robots’ products, terminology and tone of voice which helps assure quality and reduce the proofreading stage.

Linda Erlangsen from Universal Robots, who is in charge of coordinating the translation of all the training material, is very pleased with the cooperation. 

AdHoc Translations - Denmark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Sweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norway

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - India

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Germany

Close

AdHoc Translations GmbH
Moosacher Str. 82a
80809 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 206 0936054
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United Kingdom

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket